Quran 71:20 Word by Word & Translations
71:20 Word by Word (2021)
71:20 Arabic
71:20 Transliteration
That you may go along therein (in) paths wide."
71:20 Arabic
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
71:20 Transliteration
Litaslukoo minha subulan fijajan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"So that you may seek in it ways and paths?
Abdel Haleem
to walk along its spacious paths?” ’
Abdul Hye
so that you may go about in it on broad roads.
Abdul Majid Daryabadi
That of it ye may traverse the ways open
Ahmed Ali
So that you may walk upon its spacious paths.
Ahmed Hulusi
“So that you may traverse therein, on spacious ways.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That you may walk through its wide ways.
Aisha Bewley
so that you could use its wide valleys as roadways."´
Ali Ünal
‘So that you may move on it along the ways through mountains and valleys.’"
Ali Quli Qara'i
so that you may travel over its spacious ways.’’ ’
Amatul Rahman Omar
`That you may traverse its spacious paths (for the development of civilization and also to attain spiritual perfection).
Arthur John Arberry
that thereof you may thread ways, ravines."
Bakhtiari Nejad
so that you move around in it on wide roadways.””
Bijan Moeinian
…so that you may use its wide paths for your transportation
Bilal Muhammad 2018
“That you may go about therein, in spacious roads.
Corpus.Quran
That you may go along therein (in) paths wide
Dr. Kamal Omar
that you may traverse some of it through tracks, wide and open
Dr. Laleh Bakhtiar
that you may tread in it ways through ravines.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So that you may move around through its broad ways.
Dr. Munir Munshey
"So you move about in this world, over highways and mountain passes."
Edward Henry Palmer
that ye may walk therein in broad paths."
Faridul Haque
‘So that you may tread the wide roads in it.’ ”
Fode Drame
So that you may travel in it in ways wide and extended.”
George Sale
that ye may walk therein through spacious paths
Hamid S. Aziz
"´ That you may go about in it in spacious paths (or valleys).´"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
so that you walk in its spacious paths."
Hilali - Khan
That you may go about therein in broad roads
Irving/Hegab
so you may travel around on highways which lead through mountain passes.'"
John Medows Rodwell
That ye may walk therein along spacious paths."
Linda "iLham" Barto
“‘[This] so you may travel on it on wide roads.’”
Maududi
so that you may tread its spacious paths."
Maulana Muhammad Ali
That you may go along therein in spacious paths
Mir Aneesuddin
that you may move therein on wide ways.”
Mohammad Shafi
So that you might thread thereon a network of spacious paths
Muhammad Ahmed - Samira
To pass/thread from it wide mountain paths roads/paths ."
Muhammad Asad
so that you might walk thereon on spacious paths.’"
Muhammad Mahmoud Ghali
That you may travel along thereof (spacious) ways, ravines. "
Muhammad Marmaduke Pickthall
That ye may thread the valley-ways thereof
Muhammad Sarwar
for you, so that you may walk along its wide roads"
Muhammad Taqi Usmani
so that you may go about its broad ways.‘
Munir Mezyed
So that you may go along therein in wide paths.
MunirMezyed2023
So that you may go along therein in its spacious pathways.’
Musharraf Hussain
so you may travel over its broad paths and valleys.’
Mustafa Khattab 2018
to walk along its spacious pathways.’”
Mustaqim
So that you follow its cut-out paths.
N J Dawood 2014
that you may roam its spacious paths."‘
Rashad Khalifa
That you may build roads therein.
Safi Kaskas
that you may travel its valleys as roadways.' "
Samy Mahdy
To travel through broad pathways from it.
Shabbir Ahmed
That you may travel thereon on spacious valley-ways
Shakir
That you may go along therein in wide paths
Sher Ali
`That you may traverse the spacious ways thereof.
Syed Vickar Ahamed
" ‘That you may go about in there on broad and spacious roads?’ "
T.B.Irving
so you may travel around on highways which lead through mountain passes.´"
Talal Itani & AI (2024)
So you may move along its wide roads.’”
Talal Itani (2012)
That you may travel its diverse roads.''
The Study Quran
that you may travel spacious paths therein.’
The Wise Quran
That you may walk therein in broad paths."'
Umm Muhammad (Sahih International)
That you may follow therein roads of passage.' "
Wahiduddin Khan
so that you may walk along its spacious paths
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"'That ye may go about therein, in spacious roads.'"