Quran 71 : 19

And Allah made for you the earth an expanse,
وَٱللَّهُ
Waallahu
جَعَلَ
Jaʿala
لَكُمُ
Lakumu
ٱلْأَرْضَ
Alaarḍa
بِسَاطًا
Bisāṭana

Muhammad Sarwar

God has spread out the eart

Rashad Khalifa

GOD made the earth habitable for you.

Musharraf Hussain

And Allah spread out the Earth for you,

Mustaqim

And Allah spread the earth out for you.

Talal Itani (2012)

And God made the earth a spread for you

Wahiduddin Khan

how God has spread the earth out for yo

Safi Kaskas

And God has spread the earth out for you

Talal Itani & AI (2024)

And God made the earth a spread for you.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And God made the land for you as a plain.

Abdel Haleem

and how He has spread the Earth out for yo

Ahmed Ali

God has made the earth for you a spreading

Edward Henry Palmer

and God has made for you the earth a carpe

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Allah has made the earth spread out for yo

The Wise Quran

And God made for you the earth as a carpet

Corpus.Quran

And Allah made for you the earth an expanse

MunirMezyed2023

Allâh spread out the earth as carpet for you

Muhammad Taqi Usmani

And Allah has made the earth a spread for you

Ali Quli Qara'i

Allah has made the earth a vast expanse for yo

Arthur John Arberry

And God has laid the earth for you as a carpet

Dr. Laleh Bakhtiar

And how God made for you the earth as a carpet

Maududi

Allah has made the earth a wide expanse for yo

The Study Quran

And God made the earth an open expanse for you

Umm Muhammad (Sahih International)

And Allah has made for you the earth an expans

Mohammad Shafi

And Allah has made the earth spread out for you

Munir Mezyed

Allâh has made the earth a wide expanse for you

Amatul Rahman Omar

`Allah has made the earth a vast expanse for you

Bakhtiari Nejad

and God made the earth a widespread mat for you,

Samy Mahdy

And Allah set up the earth for you, as a carpet.

Abdul Majid Daryabadi

And Allah hath made the earth Unto you an expanse

George Sale

And God hath spread the earth as a carpet for you

N J Dawood 2014

And God has made the earth a vast expanse for you

Aisha Bewley

Allah has spread the earth out as a carpet for you

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And Allah has made the earth a vast expanse for you

John Medows Rodwell

And God hath spread the earth for you like a carpet

Linda "iLham" Barto

“‘Allah has made the earth like a carpet for you.

Maulana Muhammad Ali

And Allah has made the earth a wide expanse for you

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Allah hath made the earth a wide expanse for yo

Shabbir Ahmed

And Allah has made the earth a wide expanse for you

Shakir

And Allah has made for you the earth a wide expanse

Abdul Hye

And Allah has made for you the earth as a wide sprea

Ali Ünal

‘God has made for you the earth a wide expanse

Bilal Muhammad 2018

“ ‘And God has made the earth a wide expanse for you

Mir Aneesuddin

And Allah has made the earth a wide expanse for you,

Sher Ali

`And ALLAH has made the earth for you a wide expanse

Muhammad Mahmoud Ghali

And Allah has the earth for you as an outspread (rug)

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And Allah has made the earth for you as a bed spreading.

Muhammad Asad

"'And God has made the earth a wide expanse for you

Fode Drame

And Allah has made the earth for you smooth and in level.

Irving/Hegab

"'Allah (God) has laid the earth out as a carpet for you,

Mustafa Khattab 2018

And Allah ˹alone˺ spread out the earth for you

Bijan Moeinian

God is the One Who has spread out the earth for you…

T.B.Irving

"´God has laid the earth out as a carpet for you,

Dr. Kamal Omar

And Allah has made for you the earth wide spread and levelled

Hilali - Khan

And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse)

Faridul Haque

‘And it is Allah Who made the earth a bed for you.’

Hamid S. Aziz

"´And Allah has made for you the earth a wide expanse

Dr. Munir Munshey

"Allah has laid the earth out for you as a wide expanse."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out)

Muhammad Ahmed - Samira

'And God made/put for you the earth/Planet Earth outstretched/widened .

Ahmed Hulusi

“And Allah has made for you the earth an exhibition (living environment).”

Syed Vickar Ahamed

" ‘And Allah has made the earth for you as a carpet (a wide expanse, spread out)