Quran 71:19 Word by Word & Translations
71:19 Word by Word (2021)
71:19 Arabic
71:19 Transliteration
And Allah made for you the earth an expanse,
71:19 Arabic
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا
71:19 Transliteration
WaAllahu jaAAala lakumu al-arda bisatan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And God made the land for you as a plain.
Abdel Haleem
and how He has spread the Earth out for yo
Abdul Hye
And Allah has made for you the earth as a wide sprea
Abdul Majid Daryabadi
And Allah hath made the earth Unto you an expanse
Ahmed Ali
God has made the earth for you a spreading
Ahmed Hulusi
“And Allah has made for you the earth an exhibition (living environment).”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Allah has made the earth for you as a bed spreading.
Aisha Bewley
Allah has spread the earth out as a carpet for you
Ali Ünal
‘God has made for you the earth a wide expanse
Ali Quli Qara'i
Allah has made the earth a vast expanse for yo
Amatul Rahman Omar
`Allah has made the earth a vast expanse for you
Arthur John Arberry
And God has laid the earth for you as a carpet
Bakhtiari Nejad
and God made the earth a widespread mat for you,
Bijan Moeinian
God is the One Who has spread out the earth for you…
Bilal Muhammad 2018
“ ‘And God has made the earth a wide expanse for you
Corpus.Quran
And Allah made for you the earth an expanse
Dr. Kamal Omar
And Allah has made for you the earth wide spread and levelled
Dr. Laleh Bakhtiar
And how God made for you the earth as a carpet
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Allah has made the earth a vast expanse for you
Dr. Munir Munshey
"Allah has laid the earth out for you as a wide expanse."
Edward Henry Palmer
and God has made for you the earth a carpe
Faridul Haque
‘And it is Allah Who made the earth a bed for you.’
Fode Drame
And Allah has made the earth for you smooth and in level.
George Sale
And God hath spread the earth as a carpet for you
Hamid S. Aziz
"´And Allah has made for you the earth a wide expanse
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Allah has made the earth spread out for yo
Hilali - Khan
And Allah has made for you the earth wide spread (an expanse)
Irving/Hegab
"'Allah (God) has laid the earth out as a carpet for you,
John Medows Rodwell
And God hath spread the earth for you like a carpet
Linda "iLham" Barto
“‘Allah has made the earth like a carpet for you.
Maududi
Allah has made the earth a wide expanse for yo
Maulana Muhammad Ali
And Allah has made the earth a wide expanse for you
Mir Aneesuddin
And Allah has made the earth a wide expanse for you,
Mohammad Shafi
And Allah has made the earth spread out for you
Muhammad Ahmed - Samira
'And God made/put for you the earth/Planet Earth outstretched/widened .
Muhammad Asad
"'And God has made the earth a wide expanse for you
Muhammad Mahmoud Ghali
And Allah has the earth for you as an outspread (rug)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Allah hath made the earth a wide expanse for yo
Muhammad Sarwar
God has spread out the eart
Muhammad Taqi Usmani
And Allah has made the earth a spread for you
Munir Mezyed
Allâh has made the earth a wide expanse for you
MunirMezyed2023
Allâh spread out the earth as carpet for you
Musharraf Hussain
And Allah spread out the Earth for you,
Mustafa Khattab 2018
And Allah ˹alone˺ spread out the earth for you
Mustaqim
And Allah spread the earth out for you.
N J Dawood 2014
And God has made the earth a vast expanse for you
Rashad Khalifa
GOD made the earth habitable for you.
Safi Kaskas
And God has spread the earth out for you
Samy Mahdy
And Allah set up the earth for you, as a carpet.
Shabbir Ahmed
And Allah has made the earth a wide expanse for you
Shakir
And Allah has made for you the earth a wide expanse
Sher Ali
`And ALLAH has made the earth for you a wide expanse
Syed Vickar Ahamed
" ‘And Allah has made the earth for you as a carpet (a wide expanse, spread out)
T.B.Irving
"´God has laid the earth out as a carpet for you,
Talal Itani & AI (2024)
And God made the earth a spread for you.
Talal Itani (2012)
And God made the earth a spread for you
The Study Quran
And God made the earth an open expanse for you
The Wise Quran
And God made for you the earth as a carpet
Umm Muhammad (Sahih International)
And Allah has made for you the earth an expans
Wahiduddin Khan
how God has spread the earth out for yo
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out)