[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And God made you grow from the earth as plants.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually)
Wahiduddin Khan
how God has produced you from the earth and caused you to grow
Umm Muhammad (Sahih International)
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth
The Wise Quran
And God made you grow from the earth, plants.
The Study Quran
And God made you grow forth from the earth like plants
Talal Itani (2012)
And God germinated you from the earth like plants
Talal Itani & AI (2024)
And God germinated you from the earth like plants.
T.B.Irving
God makes you grow out of the earth like plants;
Syed Vickar Ahamed
" ‘And Allah has produced you from the earth, growing (you gradually)
Sher Ali
`And ALLAH has caused you to grow out of the earth as a good growth
Shakir
And Allah has made you grow out of the earth as a growth
Shabbir Ahmed
And Allah has caused you to grow as a growth from the earth
Samy Mahdy
And Allah sprouted you from the earth sprouting.
Safi Kaskas
God germinated you from the earth like plants.
Rashad Khalifa
And GOD germinated you from the earth like plants.
N J Dawood 2014
God has brought you forth from the earth like a plant
Mustaqim
And Allah made plants grow for you from the earth.
Mustafa Khattab 2018
Allah ˹alone˺ caused you to grow from the earth like a plant.
Musharraf Hussain
Allah produced you from the Earth like plants,
MunirMezyed2023
Behold! Allâh caused you to grow out of the earth like plants,
Munir Mezyed
Allâh caused you to grow out of the earth like plants,
Muhammad Taqi Usmani
And Allah has caused you to grow well out of the earth
Muhammad Sarwar
God made you grow from the earth.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Allah hath caused you to grow as a growth from the earth
Muhammad Mahmoud Ghali
And Allah has caused you to grow as a growth from the earth
Muhammad Asad
"'And God has caused you to grow out of the earth in [gradual] growth; and thereafter He will return you to it [in death]
Muhammad Ahmed - Samira
'And God sprouted/grew you from the earth/Planet Earth (as) plants/growth.
Mohammad Shafi
And Allah has grown you from the earth like a plant.
Mir Aneesuddin
And Allah caused you to grow from the earth (as a) growth,
Maulana Muhammad Ali
And Allah has caused you to grow out of the earth as a growth
Maududi
And Allah has caused you to grow out of the earth so wondrously
Linda "iLham" Barto
“‘Allah has made you from earth, developing.
John Medows Rodwell
And God hath caused you to spring forth from the earth like a plant
Irving/Hegab
Allah (God) makes you grow out of the earth like plants;
Hilali - Khan
And Allah has brought you forth from the (dust of) earth. (Tafsir At-Tabaree, Vol.29, Page 97)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Allah has caused you to grow out of the earth
Hamid S. Aziz
"´And Allah has made you out of the earth as a gradual growth
George Sale
God hath also produced and caused you to spring forth from the earth
Fode Drame
And Allah made you grow out of the earth a growing.
Faridul Haque
‘And it is Allah Who made you grow like vegetation from the earth.’
Edward Henry Palmer
and God has made you grow out of the earth
Dr. Munir Munshey
"It is Allah Who (created you from the earth´s elements; as it were, He) caused you to sprout from the earth (as plants)."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Allah has caused you to grow like vegetation from the earth.
Dr. Laleh Bakhtiar
And how God caused you to develop, bringing you forth from the earth.
Dr. Kamal Omar
And Allah made you grow (initially) from the earth as a growth
Corpus.Quran
And Allah has caused you to grow from the earth (as) a growth
Bilal Muhammad 2018
“ ‘And God has produced you from the growing earth
Bijan Moeinian
God is the One Who made you grow like the plants out of the earth in an amazing manner
Bakhtiari Nejad
and He made you grow from the earth (like) a plant
Arthur John Arberry
And God caused you to grow out of the earth
Amatul Rahman Omar
`It is Allah Who germinated you from the earth in a (wonderful) growth
Ali Ünal
‘And God has caused you to grow from earth like a plant (in a mode of growth particular to you)
Ali Quli Qara'i
Allah made you grow from the earth, with a [vegetable] growth
Aisha Bewley
Allah caused you to grow from the earth
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Allah has caused you to grow from the earth like vegetation.
Ahmed Hulusi
And Allah causes you to grow from the earth gradually like a plant (the body that comes from the earth continues its life as consciousness).
Ahmed Ali
God produced you from the earth like a vegetable growth
Abdul Majid Daryabadi
And Allah hath caused you to grow from the earth as a growth
Abdul Hye
And Allah has brought you out as a growth from the (dust of) earth
Abdel Haleem
how God made you spring forth from the earth like a plant