Quran 71 : 16

And made the moon therein a light and made the sun a lamp?
وَجَعَلَ
Wajaʿala
ٱلْقَمَرَ
Alqamara
فِيهِنَّ
Fīhinna
نُورًا
Nūrana
وَجَعَلَ
Wajaʿala
ٱلشَّمْسَ
Ashshamsa
سِرَاجًا
Sirājana

Muhammad Sarwar

and placed therein the moon as a ligh

Musharraf Hussain

He placed the moon as a light, and the sun as a lamp.

Abdel Haleem

placed the moon as a light in them and the sun as a lamp

The Study Quran

and made the moon a light therein and made the sun a lamp

Corpus.Quran

And made the moon therein a light and made the sun a lamp

Maulana Muhammad Ali

And made the moon therein a light, and made the sun a lamp

Shakir

And made the moon therein a light, and made the sun a lamp

Wahiduddin Khan

and made the moon therein a light, and made the sun a lamp

Arthur John Arberry

and set the moon therein for a light and the sun for a lamp

Hasan Al-Fatih Qaribullah

setting in them the moon as a light and the sun as a lantern

Hilali - Khan

And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp

Muhammad Taqi Usmani

and has made the moon a light therein, and made the sun a lamp

Munir Mezyed

And placed the moon therein as a light, and the sun as a lamp?

N J Dawood 2014

placing in them the moon for a light and the sun for a lantern

Muhammad Marmaduke Pickthall

And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp

Ali Quli Qara'i

and has made therein the moon for a light, and the sun for a lamp

Abdul Hye

and has made the moon as a light in it and made the sun as a lamp?

Shabbir Ahmed

And made the moon a light therein, and made the sun a radiant lamp

Sher Ali

`And has placed the moon, therein a light, and made the sun a lamp

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And He illuminated therein the moon and has made the sun as a lamp.

Bakhtiari Nejad

And He made the moon in them as a light and made the sun as a lamp,

Edward Henry Palmer

and has set the moon therein for a light, and set the sun for a lamp

Samy Mahdy

And He set up the moon therein a light, and He set up the sun a lamp.

The Wise Quran

And has set the moon therein for a light, and set the sun for a lamp?

Ahmed Hulusi

“And made the Moon therein Nur and the Sun a source of light – energy.”

Aisha Bewley

and placed the moon as a light in them and made the sun a blazing lamp?

Hamid S. Aziz

"´And made the moon therein a light, and made the sun a lamp

MunirMezyed2023

And placed in them the moon for a light and the sun for a radiant lamp?

Mustaqim

And He placed the moon in them as a light and placed the sun as a lamp.

Talal Itani (2012)

And He set the moon in their midst for light, and He made the sun a lamp

Maududi

and has placed the moon in them as a light, and the sun as a radiant lamp

Abdul Majid Daryabadi

And hath placed the moon therein for a light, and hath made the sun a lamp

Fode Drame

And He put the moon therein as a light and He made the sun a brilliant lamp.

Rashad Khalifa

He designed the moon therein to be a light, and placed the sun to be a lamp.

Talal Itani & AI (2024)

And He made the moon a luminary in them, and He made the sun a glowing lamp.

Faridul Haque

‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?’

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And He made the moon to illuminate in them, and He made the sun to be a lamp?

Bilal Muhammad 2018

“ ‘And made the Moon a light in the middle of them, and made the Sun as a lamp

Mir Aneesuddin

and made the moon therein (a source of reflected) light and made the sun a lamp?

Irving/Hegab

He has set the moon as a light among them, and set the sun up as a source of light.

T.B.Irving

He has set the moon as a light among them, and set the sun up as a source of light.

Dr. Kamal Omar

and has set the moon therein as a light and made the sun (as) a radiant bright light

George Sale

and hath placed the moon therein for a light, and hath appointed the sun for a taper

Muhammad Mahmoud Ghali

And He has made the moon therein for a light, and He has made the sun for a luminary

Muhammad Ahmed - Samira

'And He made/put the moon in them (as) a light, and He made/put the sun (as) a lamp .

Safi Kaskas

and placed the moon in them as a enlightenment and He made the sun a source of light?

Umm Muhammad (Sahih International)

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp

Ahmed Ali

And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp

John Medows Rodwell

And He hath placed therein the moon as a light, and hath placed there the sun as a torch

Mohammad Shafi

And He has made within these, the moon a light [reflected], and the sun, a [radiant] lamp

Dr. Laleh Bakhtiar

And how He made the moon in them as a light and how He made the sun as a light-giving lamp?

Amatul Rahman Omar

`And He has set the moon in their midst for light and the sun He has made as a glorious lamp

Linda "iLham" Barto

“‘[Can’t you see that He] made the moon a light in their midst and made the sun as a lamp?

Syed Vickar Ahamed

" ‘And made the moon a light in the middle, and made the sun as a (glorious) lamp

Ali Ünal

‘And He has set up within them the moon as a light (reflected), and has set up the sun as a lamp

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And He brightened in them the moon and made the sun a radiant lamp (i.e., the source of light and heat)

Mustafa Khattab 2018

placing the moon within them as a ˹reflected˺ light, and the sun as a ˹radiant˺ lamp?

Muhammad Asad

and has set up within them the moon as a light [reflected] and set up the sun as a [radiant] lamp

Bijan Moeinian

How do you dare to rebel against the One who created the sun which sends out the light and the moon which reflects the light

Dr. Munir Munshey

"In the heavens, He created the moon to be (a soft) light, (while) He set the sun up as a lamp _ (a source of light)."