Quran 71:16 Word by Word & Translations

71:16 Word by Word (2021)

And made the moon therein a light and made the sun a lamp?


71:16 Arabic

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا

71:16 Transliteration

WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And He made the moon to illuminate in them, and He made the sun to be a lamp?
Abdel Haleem
placed the moon as a light in them and the sun as a lamp
Abdul Hye
and has made the moon as a light in it and made the sun as a lamp?
Abdul Majid Daryabadi
And hath placed the moon therein for a light, and hath made the sun a lamp
Ahmed Ali
And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp
Ahmed Hulusi
“And made the Moon therein Nur and the Sun a source of light – energy.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And He illuminated therein the moon and has made the sun as a lamp.
Aisha Bewley
and placed the moon as a light in them and made the sun a blazing lamp?
Ali Ünal
‘And He has set up within them the moon as a light (reflected), and has set up the sun as a lamp
Ali Quli Qara'i
and has made therein the moon for a light, and the sun for a lamp
Amatul Rahman Omar
`And He has set the moon in their midst for light and the sun He has made as a glorious lamp
Arthur John Arberry
and set the moon therein for a light and the sun for a lamp
Bakhtiari Nejad
And He made the moon in them as a light and made the sun as a lamp,
Bijan Moeinian
How do you dare to rebel against the One who created the sun which sends out the light and the moon which reflects the light
Bilal Muhammad 2018
“ ‘And made the Moon a light in the middle of them, and made the Sun as a lamp
Corpus.Quran
And made the moon therein a light and made the sun a lamp
Dr. Kamal Omar
and has set the moon therein as a light and made the sun (as) a radiant bright light
Dr. Laleh Bakhtiar
And how He made the moon in them as a light and how He made the sun as a light-giving lamp?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And He brightened in them the moon and made the sun a radiant lamp (i.e., the source of light and heat)
Dr. Munir Munshey
"In the heavens, He created the moon to be (a soft) light, (while) He set the sun up as a lamp _ (a source of light)."
Edward Henry Palmer
and has set the moon therein for a light, and set the sun for a lamp
Faridul Haque
‘And in them, has illuminated the moon, and made the sun a lamp?’
Fode Drame
And He put the moon therein as a light and He made the sun a brilliant lamp.
George Sale
and hath placed the moon therein for a light, and hath appointed the sun for a taper
Hamid S. Aziz
"´And made the moon therein a light, and made the sun a lamp
Hasan Al-Fatih Qaribullah
setting in them the moon as a light and the sun as a lantern
Hilali - Khan
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp
Irving/Hegab
He has set the moon as a light among them, and set the sun up as a source of light.
John Medows Rodwell
And He hath placed therein the moon as a light, and hath placed there the sun as a torch
Linda "iLham" Barto
“‘[Can’t you see that He] made the moon a light in their midst and made the sun as a lamp?
Maududi
and has placed the moon in them as a light, and the sun as a radiant lamp
Maulana Muhammad Ali
And made the moon therein a light, and made the sun a lamp
Mir Aneesuddin
and made the moon therein (a source of reflected) light and made the sun a lamp?
Mohammad Shafi
And He has made within these, the moon a light [reflected], and the sun, a [radiant] lamp
Muhammad Ahmed - Samira
'And He made/put the moon in them (as) a light, and He made/put the sun (as) a lamp .
Muhammad Asad
and has set up within them the moon as a light [reflected] and set up the sun as a [radiant] lamp
Muhammad Mahmoud Ghali
And He has made the moon therein for a light, and He has made the sun for a luminary
Muhammad Marmaduke Pickthall
And hath made the moon a light therein, and made the sun a lamp
Muhammad Sarwar
and placed therein the moon as a ligh
Muhammad Taqi Usmani
and has made the moon a light therein, and made the sun a lamp
Munir Mezyed
And placed the moon therein as a light, and the sun as a lamp?
MunirMezyed2023
And placed in them the moon for a light and the sun for a radiant lamp?
Musharraf Hussain
He placed the moon as a light, and the sun as a lamp.
Mustafa Khattab 2018
placing the moon within them as a ˹reflected˺ light, and the sun as a ˹radiant˺ lamp?
Mustaqim
And He placed the moon in them as a light and placed the sun as a lamp.
N J Dawood 2014
placing in them the moon for a light and the sun for a lantern
Rashad Khalifa
He designed the moon therein to be a light, and placed the sun to be a lamp.
Safi Kaskas
and placed the moon in them as a enlightenment and He made the sun a source of light?
Samy Mahdy
And He set up the moon therein a light, and He set up the sun a lamp.
Shabbir Ahmed
And made the moon a light therein, and made the sun a radiant lamp
Shakir
And made the moon therein a light, and made the sun a lamp
Sher Ali
`And has placed the moon, therein a light, and made the sun a lamp
Syed Vickar Ahamed
" ‘And made the moon a light in the middle, and made the sun as a (glorious) lamp
T.B.Irving
He has set the moon as a light among them, and set the sun up as a source of light.
Talal Itani & AI (2024)
And He made the moon a luminary in them, and He made the sun a glowing lamp.
Talal Itani (2012)
And He set the moon in their midst for light, and He made the sun a lamp
The Study Quran
and made the moon a light therein and made the sun a lamp
The Wise Quran
And has set the moon therein for a light, and set the sun for a lamp?
Umm Muhammad (Sahih International)
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp
Wahiduddin Khan
and made the moon therein a light, and made the sun a lamp
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp