Quran 71 : 14

And indeed, He created you (in) stages.
وَقَدْ
Waqad
خَلَقَكُمْ
Khalaqakum
أَطْوَارًا
Aaṭwārana
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He has created you by stages
Musharraf Hussain
Yet He created you in stages.
Mustaqim
When He created you in stages.
Talal Itani & AI (2024)
When He created you in stages.
Arthur John Arberry
seeing He created you by stages
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"While He created you in stages?
Edward Henry Palmer
when He has created you by steps
Maududi
when He has created you in stages
Talal Itani (2012)
Although He created you in stages
Umm Muhammad (Sahih International)
While He has created you in stages
Bakhtiari Nejad
While He has created you in phases.
George Sale
since He hath created you variously
Ahmed Hulusi
“When He has created you in stages.”
Muhammad Mahmoud Ghali
And He already created you by stages
Linda "iLham" Barto
“‘Indeed, He created you in stages.
Muhammad Sarwar
who has created you in several stages
N J Dawood 2014
when He created you in gradual stages
Samy Mahdy
And He already created you in phases.
Abdel Haleem
when He has created you stage by stage
Corpus.Quran
And indeed He created you (in) stages
Dr. Laleh Bakhtiar
And, surely, He created you in stages?
Muhammad Marmaduke Pickthall
When He created you by (divers) stages
Safi Kaskas
when He has created you stage by stage?
Abdul Hye
and surely He has created you in stages?
Abdul Majid Daryabadi
And surely He hath created you by stages
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
While He has made you in diverse stages.
Rashad Khalifa
He is the One who created you in stages.
The Study Quran
seeing that He has created you in stages
Aisha Bewley
when He created you by successive stages?
Dr. Munir Munshey
"He has created you in stages."
The Wise Quran
And indeed, He has created you in stages.
Muhammad Taqi Usmani
while He has created you in different phases
Irving/Hegab
while He has created you over and over again?
Munir Mezyed
Indeed, He has created you in several stages.
T.B.Irving
while He has created you over and over again?
Maulana Muhammad Ali
And indeed He has created you by various stages
MunirMezyed2023
When He truly created you in successive stages?
Ahmed Ali
Knowing that He has created you by various stages
Mir Aneesuddin
And He has created you (through) different stages.
Fode Drame
When it is He indeed Who created you stage by stage.
John Medows Rodwell
For He it is who hath formed you by successive steps
Shabbir Ahmed
Knowing that He has created you in successive stages
Shakir
And indeed He has created you through various grades
Ali Quli Qara'i
though He has created you in [various] stages
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Whereas He has created you through diverse conditions
Dr. Kamal Omar
Although, indeed He created you through diverse stages
Muhammad Ahmed - Samira
'And He had created you (in) parallels/varieties/stages .
Bilal Muhammad 2018
“ ‘Seeing that it is He Who has created you in diverse stages
Wahiduddin Khan
when He has created you through different stages of existence
Mustafa Khattab 2018
when He truly created you in stages ˹of development˺?
Hamid S. Aziz
"´Seeing that He has created you through various stages
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"'Seeing that it is He that has created you in diverse stages
Faridul Haque
‘Whereas it is He Who created you in different stages?’
Sher Ali
`And HE has created you in different forms and different conditions
Ali Ünal
‘Seeing that He has created You in different, successive stages
Mohammad Shafi
And He has surely created you [mankind] of diverse sorts and conditions
Muhammad Asad
seeing that He has created [every one of] you in successive stages
Syed Vickar Ahamed
" ‘Seeing that it is He Who has created you in many different stages
Amatul Rahman Omar
`Whereas He has created you by (passing you through) various stages (and endowed you with different qualities)
Bijan Moeinian
The One Who brought you to the present stage after passing you through different stages of creation and phases of development
Hilali - Khan
While He has created you in (different) stages (i.e. first Nutfah, then Alaqah and then Mudghah, see (VV.23:13,14) the Quran)