Quran 70 : 7
But We see it near.
وَنَرَىٰهُ
Wanaraāāhu
قَرِيبًا
Qarībana
but we see it nigh
And We see it nigh
but We see it near
But we see it nigh
And We see it nigh
And We see it near
And We see it near
and We see it near
But We see it near
And We see it nigh
But We see it near
But We see it near
but We see it near.
And We see it near.
But We see it near.
And We see it close.
And We see it as near
And We behold it nigh
but We see it is nigh
while We see it near.
But We see it as near
while We see it near.
but We see it as nigh
But We see it as near!
but, We see it as near
But We see it as near.
But We see it very near
But We see it very near
While we behold it nigh
And We see it close by.
and We see it to be near
But WE see it to be nigh
but We see it quite near.
while We see it very near
while We see it as nearby
…but We see it as near.
while We see it as nearby
but We know it to be close
but We see it nigh at hand
But We see it (quite) near
yet We know it is near.
but We see it near at hand
But We see it (quite) near
but We see it near at hand
But We see it (quite) near
Whereas We see it impending
While We see it very near.
While we see it very close.
but We see it as very close.
While We see it close at hand
but We see it to be very near
Whereas We see it very near.
but We see it as near at hand.
but We see it as inevitable.
But We see it [as] near
And We are seeing it to be near.
But We know it to be near (at hand)
And We see/understand it near/close
while We think that it is near at hand
But We see it as (certain to come and) near at hand
From God’s point of view, however, their punishment is much closer than what they perceive