Quran 70 : 37

On the right and on the left, (in) separate groups?
عَنِ
ʿAni
ٱلْيَمِينِ
Alyamīni
وَعَنِ
Waʿani
ٱلشِّمَالِ
Ashshimāli
عِزِينَ
ʿIzīna

Ahmed Ali

In crowds, right and left

Musharraf Hussain

from the right and the left.

Abdel Haleem

from right and left, in crowds

N J Dawood 2014

in multitudes from right and left

Muhammad Sarwar

left and right, in numerous groups

Safi Kaskas

from the right, and from the left.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

From the right and the left, in crowds

Ali Quli Qara'i

from the left and the right in batches

Faridul Haque

From the right and the left, in groups

Hasan Al-Fatih Qaribullah

on the right and on the left in groups

Muhammad Marmaduke Pickthall

On the right and on the left, in groups

Shabbir Ahmed

On the right and on the left, in groups

Irving/Hegab

in batches to the right and on the left?

T.B.Irving

in batches to the right and on the left?

Dr. Laleh Bakhtiar

to the right and the left, tied in knots.

Rashad Khalifa

To the right, and to the left, they flee.

Abdul Majid Daryabadi

On the right and on the left, in companies

Syed Vickar Ahamed

From the right and from the left in crowds

The Study Quran

from the right and from the left in droves

Ali Ünal

From the right and from the left, in crowds

Bilal Muhammad 2018

From the right and from the left, in crowds

John Medows Rodwell

On the right hand and on the left, in bands

Mohammad Shafi

From the right and from the left, in groups

Muhammad Taqi Usmani

from the right and from the left, in groups

Wahiduddin Khan

from the right and from the left, in crowds

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

From the right and from the left, in crowds

Ahmed Hulusi

From the right and from the left, in groups!

Bakhtiari Nejad

from the right and from the left, in groups?

Fode Drame

In throngs from the right and from the left.

Maududi

in crowds, both on the right and on the left

Munir Mezyed

From the right and from the left, in crowds?

Talal Itani & AI (2024)

From the right and from the left, in droves?

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

From the right as well as the left, in groups

Edward Henry Palmer

crowding together on the right and on the left

Mir Aneesuddin

from your right and from your left, in groups?

Muhammad Mahmoud Ghali

On the right and on the left in sundry batches

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

On the right and the left, groups after groups.

George Sale

in companies, on the right hand and on the left

The Wise Quran

Crowding together on the right and on the left?

Mustaqim

In scattered groups from the right and the left?

Aisha Bewley

on the right and on the left in scattered groups!

Corpus.Quran

On the right and on the left (in) separate groups

Hamid S. Aziz

On the right hand and on the left, in sundry groups

Talal Itani (2012)

From the right, and from the left, banding together

Maulana Muhammad Ali

On the right hand and on the left, in sundry parties

Shakir

On the right hand and on the left, in sundry parties

Samy Mahdy

About the right, and about the left, sporadic groups?

Bijan Moeinian

… rush in toward you from every side to mock at you

Sher Ali

From the right hand and from the left, in different parties

Arthur John Arberry

towards thee on the right hand and on the left hand in knots

Dr. Kamal Omar

from the right (side) and from the left side in splinter groups

Mustafa Khattab 2018

from the right and the left, in groups ˹to mock you˺?

Abdul Hye

sitting in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad)?

Linda "iLham" Barto

[What is wrong that they come] in crowds, from the right and left?

Muhammad Asad

[coming upon thee] from the right and from the left, in crowds

MunirMezyed2023

And staring eyes from the right and from the left in scattered groups?!

Hilali - Khan

(Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)

Muhammad Ahmed - Samira

Groups of people/relations from the right (side), and from the left (side)

Amatul Rahman Omar

From the right hand and from the left (- from all directions) in various parties

Dr. Munir Munshey

(They are ever so ready to denounce you) in groups, on the right and on the left

Umm Muhammad (Sahih International)

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups