Quran 70 : 33

And those who [they] in their testimonies stand firm,
وَٱلَّذِينَ
Waalladhīna
هُم
Hum
بِشَهَٰدَٰتِهِمْ
Bishahaādaātihim
قَآئِمُونَ
Qaaiimūna
N J Dawood 2014
and bear true witness
Abdel Haleem
who give honest testimon
John Medows Rodwell
And who witness uprightly
The Study Quran
who uphold their testimony
Ahmed Ali
Who uphold their testimonies
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and standby their witnessing
Musharraf Hussain
who give honest testimonies,
Rashad Khalifa
Their testimony is truthful.
Arthur John Arberry
and perform their witnessings
Mustaqim
And who uphold their testimony,
Aisha Bewley
those who stand by their testimony;
Linda "iLham" Barto
They are firm in their testimonies.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those who stand by their testimon
Wahiduddin Khan
and those who stand by their testimon
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those who uphold their testimonies
Muhammad Sarwar
who testify to what they have witnessed
George Sale
and who are upright in their testimonies
Mustafa Khattab 2018
and who are honest in their testimony;
Safi Kaskas
and those who stand by their testimonies
Talal Itani (2012)
And those who stand by their testimonies
Talal Itani & AI (2024)
And those who stand by their testimonies.
Irving/Hegab
and the ones who stand by their testimony,
T.B.Irving
and the ones who stand by their testimony,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those who are firm on their testimonies,
Abdul Hye
and those who stand firm in their testimonies
Abdul Majid Daryabadi
And those who stand firm in their testimonies
Bilal Muhammad 2018
And those who stand firm in their testimonies
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And those who stand firm on their testimonies
Faridul Haque
And those who are firm upon their testimonies
Hilali - Khan
And those who stand firm in their testimonies
Muhammad Asad
and who stand firm whenever they bear witness
Syed Vickar Ahamed
And those who stand firm in their testimonies
Umm Muhammad (Sahih International)
And those who are in their testimonies uprigh
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And those who stand firm in their testimonies
Edward Henry Palmer
and those who are upright in their testimonies
Hamid S. Aziz
And those who are upright in their testimonies
Maududi
and those who are upright in their testimonies
Maulana Muhammad Ali
And those who are upright in their testimonies
Mir Aneesuddin
and those who stand firm on their testimonies;
Mohammad Shafi
And those who firmly stand by their testimonie
Muhammad Taqi Usmani
and those who are upright in their testimonies
Munir Mezyed
Those who act uprightly in their testimonies,
MunirMezyed2023
And those who stand firm in their testimonies;
Shakir
And those who are upright in their testimonies
Sher Ali
And those who are upright in their testimonies
Bakhtiari Nejad
and those who are upstanding in their testimony
Ali Quli Qara'i
and those who are observant of their testimonies
Fode Drame
And those who stand upright for their witnesses.
Samy Mahdy
And those who are by their witnessing, standing.
Muhammad Mahmoud Ghali
And they are the ones who keep up their testimonies
Corpus.Quran
And those who [they] in their testimonies stand firm
The Wise Quran
And those who - they are upright in their testimonies,
Bijan Moeinian
… are trustworthy and truthful in their testimony
Ahmed Hulusi
And who stand by their testimony. (A reference to verse 3:18.)
Dr. Munir Munshey
And when they bear witness, they stand firm (and are truthful)
Amatul Rahman Omar
And those who are upright in their evidences (and bear true testimony)
Dr. Laleh Bakhtiar
And those, they who, giving their testimony, are ones who uphold.
Shabbir Ahmed
----- And those who are truthful in witness and stand by their testimony
Muhammad Ahmed - Samira
And those who, they are with their testimonies (they are) taking care of
Dr. Kamal Omar
and those — they stand firm on their testimonies (till the judgment in the case)
Ali Ünal
And those who are upholders (of right and justice) by bearing true witness and without avoiding giving testimony