Quran 70 : 29

And those who [they] their modesty (are) guardians,
وَٱلَّذِينَ
Waalladhīna
هُمْ
Hum
لِفُرُوجِهِمْ
Lifurūjihim
حَٰفِظُونَ
Ḥaāfiẓūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And those who keep covered their private parts

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And those who guard their chastity

Wahiduddin Khan

those who preserve their chastit

Umm Muhammad (Sahih International)

And those who guard their private part

The Wise Quran

And those who - they are guardians to their private parts,

The Study Quran

those who guard their private parts

Talal Itani (2012)

And those who guard their chastity

Talal Itani & AI (2024)

And those who guard their purity.

T.B.Irving

and the ones who preserve their chastity,

Syed Vickar Ahamed

And those who guard their chastity (and sexuality)

Sher Ali

And those who guard their private parts

Shakir

And those who guard their private parts

Shabbir Ahmed

----- Those men and women who preserve their chastity

Samy Mahdy

And those who are for their genitalia conservers.

Safi Kaskas

Those who guard their chastity,

Rashad Khalifa

They keep their chastity.

N J Dawood 2014

who restrain their carnal desir

Mustaqim

And who guard their chastity,

Mustafa Khattab 2018

and those who guard their chastity

Musharraf Hussain

Who guard their sexual purity,

MunirMezyed2023

And those who guard their chastity

Munir Mezyed

And those who guard their chastity,

Muhammad Taqi Usmani

and those who guard their private parts

Muhammad Sarwar

who guard their carnal desire

Muhammad Marmaduke Pickthall

And those who preserve their chastit

Muhammad Mahmoud Ghali

And they are the ones who preserve their private parts

Muhammad Asad

and who are mindful of their chastity

Muhammad Ahmed - Samira

And those who to their genital parts (they are) protecting/guarding

Mohammad Shafi

And those that guard their chastit

Mir Aneesuddin

and those who guard their private parts

Maulana Muhammad Ali

And those who restrain their sexual passions

Maududi

and those who guard their private parts

Linda "iLham" Barto

They guard their modesty.

John Medows Rodwell

And who control their desires

Irving/Hegab

and the ones who preserve their chastity,

Hilali - Khan

And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

who guard their private

Hamid S. Aziz

And those who guard their chastity

George Sale

And who abstain from the carnal knowledg

Fode Drame

And those who safeguard their chastity.

Faridul Haque

And those who protect their private organs (from adultery)

Edward Henry Palmer

and those who guard their private parts

Dr. Munir Munshey

(Successful are) those who rein in their sexuality

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And those who safeguard their private parts

Dr. Laleh Bakhtiar

Those, they are ones who guard their private parts,

Dr. Kamal Omar

and those who: they, regarding their private sexual parts are protectors —

Corpus.Quran

And those who [they] their modesty (are) guardians

Bilal Muhammad 2018

And those who guard their chastity

Bijan Moeinian

The patient ones are those who do not engage in sexual activities except…

Bakhtiari Nejad

and those who guard their private parts,

Arthur John Arberry

and guard their private part

Amatul Rahman Omar

(Different as well is the case of) those who guard their private parts (by restraining their passions)

Ali Ünal

And those who strictly guard their private parts, and their chastity and modesty

Ali Quli Qara'i

and those who guard their private part

Aisha Bewley

those who guard their private parts

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And those who guard their private parts.

Ahmed Hulusi

They are those who guard their sexual organs from excessiveness.

Ahmed Ali

And those who guard their sex except from their wives and women slaves of ol

Abdul Majid Daryabadi

And those who of their private parts are guards

Abdul Hye

those who guard their chastity (private parts from illegal sex),

Abdel Haleem

who guard their chastit