Quran 70 : 28

Indeed, (the) punishment (of) your Lord (is) not to be felt secure (of) -
إِنَّ
Iinna
عَذَابَ
ʿAdhāba
رَبِّهِمْ
Rabbihim
غَيْرُ
Ghayru
مَأْمُونٍ
Maamūnin

Samy Mahdy

Surely, their Lord’s torment is unsecured.

Edward Henry Palmer

verily, the torment of their Lord is not safe;

Rashad Khalifa

Their Lord's requital is not taken for granted.

Abdel Haleem

none may feel wholly secure from it–&ndash

Aisha Bewley

(no one is safe from the punishment of his Lord);

Arthur John Arberry

(from their Lord's chastisement none feels secure

Musharraf Hussain

their Lord’s punishment from which no one is safe

Bijan Moeinian

… do not want to be convicted by their Lord

Talal Itani & AI (2024)

Their Lord’s punishment isn’t to be underestimated.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

for none is secure from the punishment of their Lord

Mustaqim

For nobody is safe from the punishment of their Lord,

Bakhtiari Nejad

as indeed no one is safe from their Lord's punishment,

Irving/Hegab

their Lord's torment is nothing to feel too safe from!

Muhammad Ahmed - Samira

That truly their Lord's torture (is) not trusted/safe

N J Dawood 2014

(for none is secure from the punishment of their Lord)

Safi Kaskas

They know not to take their Lord's punishment for granted.

Talal Itani (2012)

Their Lord's punishment is not to be taken for granted

John Medows Rodwell

For there is none safe from the chastisement of their Lord

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

The retribution of their Lord is not to be taken for granted

Bilal Muhammad 2018

For their Lord’s displeasure is unlike peace and tranquility

Linda "iLham" Barto

Certainly your Lord’s displeasure is the opposite of calm.

The Study Quran

truly there is no security from the punishment of their Lord

Ahmed Ali

Surely no one can be secure from the punishment of his Lord, -

Ali Quli Qara'i

(there is indeed no security from the punishment of their Lord

Sher Ali

Verily, from the punishment of their Lord none can feel secure

T.B.Irving

(their Lord´s torment is nothing to feel too safe from!)-

Wahiduddin Khan

for none may ever feel secure from the punishment of their Lord

George Sale

-- For there is none secure from the punishment of their Lord: -

Abdul Majid Daryabadi

Verily the torment of their Lord is not a thing to feel secure from

Fode Drame

For indeed none is deemed secure from the punishment of their Lord.

Ahmed Hulusi

Indeed, they have no assurance against the punishment of their Rabb!

Faridul Haque

Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of

Munir Mezyed

Indeed, the chastisement of their Lord is a thing not to be ignored-

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;

Corpus.Quran

Indeed (the) punishment (of) your Lord (is) not to be felt secure (of)

Muhammad Sarwar

the punishment of their Lord is not something for them to feel secure of

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe

Muhammad Taqi Usmani

__Indeed the torment of their Lord is not something to be fearless from._

MunirMezyed2023

For they know that none should feel secure from punishment of their Lord-

The Wise Quran

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe; -

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, the torment of their Lord is not a thing to become un-fearful.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, the torment of their Lord is not a thing which should not be feared

Hilali - Khan

Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure

Maududi

surely the chastisement of their Lord is a thing none can feel secure from

Mohammad Shafi

— There is indeed no security against punishment of their Lord —

Shakir

Surely the chastisement of their Lord is (a thing) not to be felt secure of-

Abdul Hye

surely! The punishment of their Lord is that before which none can feel secure,

Maulana Muhammad Ali

Surely the chastisement of their Lord is (a thing) not to be felt secure from -

Mustafa Khattab 2018

˹knowing that˺ none should feel secure from their Lord’s punishment—

Ali Ünal

Indeed, their Lord’s punishment is that of which no one can ever feel secure

Dr. Munir Munshey

Indeed, None may feel (wholly) secure and indifferent to the torment of their Lord

Syed Vickar Ahamed

Verily, their Lord’s displeasure is the opposite of peace and serenity:—

Amatul Rahman Omar

The fact is that the punishment of their Lord is not (a thing) to be felt secure from

Muhammad Asad

for, behold, of their Sustainer's chastisement none may ever feel [wholly] secure

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely the torment of their Lord (leaves) none secure (Literally: other than to be secure)

Mir Aneesuddin

the punishment of their Fosterer is certainly (something from which) one should not feel secure;

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, as to the punishment of their Lord, there is no one who is safe from it.

Dr. Kamal Omar

surely, the torment of their Nourisher-Sustainer (is) not an event that one may feel secure against it

Shabbir Ahmed

----- (They know that) Verily, their Lord's Law of Requital makes no exceptions, so that none can feel secure

Hamid S. Aziz

Surely the displeasure of their Lord is a thing before which none can feel secure (or is the opposite of peace and tranquillity)