Quran 70 : 28

Indeed, (the) punishment (of) your Lord (is) not to be felt secure (of) -
إِنَّ
Iinna
عَذَابَ
ʿAdhāba
رَبِّهِمْ
Rabbihim
غَيْرُ
Ghayru
مَأْمُونٍ
Maamūnin
Samy Mahdy
Surely, their Lord’s torment is unsecured.
Edward Henry Palmer
verily, the torment of their Lord is not safe;
Rashad Khalifa
Their Lord's requital is not taken for granted.
Abdel Haleem
none may feel wholly secure from it–&ndash
Aisha Bewley
(no one is safe from the punishment of his Lord);
Arthur John Arberry
(from their Lord's chastisement none feels secure
Musharraf Hussain
their Lord’s punishment from which no one is safe
Bijan Moeinian
… do not want to be convicted by their Lord
Talal Itani & AI (2024)
Their Lord’s punishment isn’t to be underestimated.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
for none is secure from the punishment of their Lord
Mustaqim
For nobody is safe from the punishment of their Lord,
Bakhtiari Nejad
as indeed no one is safe from their Lord's punishment,
Irving/Hegab
their Lord's torment is nothing to feel too safe from!
Muhammad Ahmed - Samira
That truly their Lord's torture (is) not trusted/safe
N J Dawood 2014
(for none is secure from the punishment of their Lord)
Safi Kaskas
They know not to take their Lord's punishment for granted.
Talal Itani (2012)
Their Lord's punishment is not to be taken for granted
John Medows Rodwell
For there is none safe from the chastisement of their Lord
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The retribution of their Lord is not to be taken for granted
Bilal Muhammad 2018
For their Lord’s displeasure is unlike peace and tranquility
Linda "iLham" Barto
Certainly your Lord’s displeasure is the opposite of calm.
The Study Quran
truly there is no security from the punishment of their Lord
Ahmed Ali
Surely no one can be secure from the punishment of his Lord, -
Ali Quli Qara'i
(there is indeed no security from the punishment of their Lord
Sher Ali
Verily, from the punishment of their Lord none can feel secure
T.B.Irving
(their Lord´s torment is nothing to feel too safe from!)-
Wahiduddin Khan
for none may ever feel secure from the punishment of their Lord
George Sale
-- For there is none secure from the punishment of their Lord: -
Abdul Majid Daryabadi
Verily the torment of their Lord is not a thing to feel secure from
Fode Drame
For indeed none is deemed secure from the punishment of their Lord.
Ahmed Hulusi
Indeed, they have no assurance against the punishment of their Rabb!
Faridul Haque
Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of
Munir Mezyed
Indeed, the chastisement of their Lord is a thing not to be ignored-
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;
Corpus.Quran
Indeed (the) punishment (of) your Lord (is) not to be felt secure (of)
Muhammad Sarwar
the punishment of their Lord is not something for them to feel secure of
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe
Muhammad Taqi Usmani
__Indeed the torment of their Lord is not something to be fearless from._
MunirMezyed2023
For they know that none should feel secure from punishment of their Lord-
The Wise Quran
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe; -
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, the torment of their Lord is not a thing to become un-fearful.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, the torment of their Lord is not a thing which should not be feared
Hilali - Khan
Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure
Maududi
surely the chastisement of their Lord is a thing none can feel secure from
Mohammad Shafi
— There is indeed no security against punishment of their Lord —
Shakir
Surely the chastisement of their Lord is (a thing) not to be felt secure of-
Abdul Hye
surely! The punishment of their Lord is that before which none can feel secure,
Maulana Muhammad Ali
Surely the chastisement of their Lord is (a thing) not to be felt secure from -
Mustafa Khattab 2018
˹knowing that˺ none should feel secure from their Lord’s punishment—
Ali Ünal
Indeed, their Lord’s punishment is that of which no one can ever feel secure
Dr. Munir Munshey
Indeed, None may feel (wholly) secure and indifferent to the torment of their Lord
Syed Vickar Ahamed
Verily, their Lord’s displeasure is the opposite of peace and serenity:—
Amatul Rahman Omar
The fact is that the punishment of their Lord is not (a thing) to be felt secure from
Muhammad Asad
for, behold, of their Sustainer's chastisement none may ever feel [wholly] secure
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the torment of their Lord (leaves) none secure (Literally: other than to be secure)
Mir Aneesuddin
the punishment of their Fosterer is certainly (something from which) one should not feel secure;
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, as to the punishment of their Lord, there is no one who is safe from it.
Dr. Kamal Omar
surely, the torment of their Nourisher-Sustainer (is) not an event that one may feel secure against it
Shabbir Ahmed
----- (They know that) Verily, their Lord's Law of Requital makes no exceptions, so that none can feel secure
Hamid S. Aziz
Surely the displeasure of their Lord is a thing before which none can feel secure (or is the opposite of peace and tranquillity)