Quran 70 : 17

Inviting (him) who turned his back and went away
تَدْعُوا۟
Tadʿūa
مَنْ
Man
أَدْبَرَ
Aadbara
وَتَوَلَّىٰ
Watawallaāā

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

It calls on those who turned away

Rashad Khalifa

It calls on those who turned away.

N J Dawood 2014

shall claim him who had turned his bac

Muhammad Mahmoud Ghali

Calling him who withdrew and turned away

Arthur John Arberry

calling him who drew back and turned away

Dr. Laleh Bakhtiar

calling whoever drew back and turned away

Hamid S. Aziz

It calls him who turned and fled from truth

Muhammad Ahmed - Samira

It calls who gave his back and turned away

Shabbir Ahmed

It calls him who turned and fled from Truth

Bijan Moeinian

….. and fled from the truth and…

Talal Itani & AI (2024)

Calling those who turned their backs and fled.

Ahmed Ali

It will summon whoever turns his back and flees

Muhammad Marmaduke Pickthall

It calleth him who turned and fled (from truth)

The Wise Quran

Calling him who turned his back and turned away

Faridul Haque

It calls out to him who reverted and turned away

Talal Itani (2012)

It invites him who once turned his back and fled

The Study Quran

calling to those who turned their backs and fled

Corpus.Quran

Inviting (him) who turned his back and went away

John Medows Rodwell

Shall claim him who turned his back and went away

Mustaqim

It calls whoever turned away and turned his back,

Aisha Bewley

which calls for all who drew back and turned away,

Bakhtiari Nejad

calling anyone who turned his back and turned away

Maulana Muhammad Ali

It shall claim him who retreats and turns his back

Samy Mahdy

It calls whoever turned his back, and turned away.

Abdul Majid Daryabadi

It shall calll him who turneth back and backslideth

Irving/Hegab

claiming anyone who tries to escape and turns away,

MunirMezyed2023

It will claim whoever turned away (from the truth)

Shakir

It shall claim him who turned and fled (from truth)

Sher Ali

It shall call him who turned his back and retreated

T.B.Irving

claiming anyone who tries to escape and turns away,

Hasan Al-Fatih Qaribullah

and it shall call him who withdrew and turned his bac

Edward Henry Palmer

it shall call those who retreated and turned their back

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

It is calling him who turned his back and turned his face.

Abdel Haleem

and it will claim everyone who rejects the truth, turns away

Muhammad Sarwar

and drag into it anyone who has turned away (from obeying God)

Mohammad Shafi

It [the Fire] would summon him who had turned away and retreate

Bilal Muhammad 2018

Inviting all those who turn their backs and turn away their faces

Maududi

It shall insistently summon him who turned his back and retreated

Mir Aneesuddin

It will invite him who turned back (from the truth) and went away

Safi Kaskas

and claims everyone who turned his back to the truth and went away

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

It is calling him who turned his back (on the truth) and turned away

Musharraf Hussain

Hell shall call out to all who turned their backs and turned away,

Abdul Hye

he will call all those who turn their backs and turn away their faces,

George Sale

shall call him who shall have turned his back, and fled from the faith

Muhammad Taqi Usmani

It will call him who had turned his back and fled away (from the truth

Munir Mezyed

It will claim the one who takes in his self-deceived beliefs for the epistemic,

Fode Drame

It invites anyone who turned his back in denial and turned away from remembrance.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right)

Linda "iLham" Barto

[The fire will be] inviting those who turned their backs and rejected [the truth]…

Syed Vickar Ahamed

Inviting (all) those who turn their backs and turn away their faces (from the right)

Ali Quli Qara'i

It invites him who has turned back [from the truth] and forsaken [it]

Dr. Munir Munshey

It will summon (by name), all those who turned their backs and ran away (from the truth)

Umm Muhammad (Sahih International)

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

Ahmed Hulusi

It (the Laza) invites he who turned his back and walked away (when invited to his essential reality)!

Dr. Kamal Omar

It (i.e., the blazing Fire invites) that who turned his back (to) and moved away (from Al-Kitab)

Ali Ünal

It will call to itself those who turn their backs (on the call to faith) and turn away (from worship of God)

Mustafa Khattab 2018

It will summon whoever turned their backs ˹on Allah˺ and turned away ˹from the truth˺,

Muhammad Asad

It will claim all such as turn their backs [on what is right], and turn away [from the truth]

Amatul Rahman Omar

It will claim the person (for consumption) who drew back (from accepting the truth) and turned away (refusing to obey)

Wahiduddin Khan

and it will claim all those who turned their backs [on the true faith] and turned away [from the truth]

Hilali - Khan

Calling: "(O Kafir (O disbeliever in Allah, His angels, His Book, His Messengers, Day of Resurrection and in Al-Qadar (Divine Preordainments), O Mushrik (O polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah)) (all) such as turn their backs and turn away their faces (from Faith) (picking and swallowing them up from that great gathering of mankind (on the Day of Resurrection) just as a bird picks up a food-grain from the earth with its beak and swallows it up) (Tafsir Al-Qurtubee, Vol. 18, Page 289