Quran 70 : 15
By no means! Indeed, it (is) surely a Flame of Hell,
كَلَّآ
Kallaa
إِنَّهَا
Iinnahā
لَظَىٰ
Laẓaāā
No; it is aflame.
But no. For the fire
But no, it is ablaze,
But no! The fire of Hel
No, it is a torching flame
Nay, verily it is a furnac
By no means: For hell fire
Nay, verily, it is a flame,
But no! It is a Raging Blaze
No, in truth, it is a Furnace
But no! There is only fire…
Nay, indeed, it is a flame, -
But no! There is a raging flam
Not today! But a raging blaze
Nay, but it is a churning fire
But no! There is a raging blaz
But never. It is pure white flam
Of course not; it would flare up
Of course not; it would flare up
By no means! It is a Raging Fire
By no means! Verily it is a Flame
No indeed! It is a blazing flame.
Never, it is indeed a raging fire.
Never! Indeed it is a blazing fire
By no means! It is the flaming fir
No, but that it is blazing/flaming
No way, indeed it is flame (of hell)
Never! That is indeed a blazing fire
Nay, surely it is a pure fire flame.
But nay! Behold, it is a raging flame
But nay! for lo! it is the fire of hel
But nay! Indeed, it is a Flaming Fire,
But nay! Indeed, it is a Flaming Fire,
By no means! Surely it is a flaming Fir
By no means! It will be the fierce flam
Not at all! Surely it is a fierce Blaze
By no means! Surely it is a flaming fir
But no ! surely, it is a flame of Fire
By no means! Surely it is a flaming Fire
No! Of course not! It is a blazing inferno
By no means! It is a furiously flaming fire
By no means ! it is certainly a flaming fire
By no means, for it would be the fire of hell
By no means! For the raging flames of the fir
No! Indeed, it is the Flame [of Hell]
By no means! for it would be the Fire of Hell!
Never! Indeed, it is the Laza (smokeless flame).
By no means! Verily, it will be the Fire of Hell
But no! The fierce flame of Hell-fire it shall b
But no! There will certainly be a raging Flame
But no means! Surely, it will be the fire of hell
By no means! Verily, it would be the Fire of Hell
By no means Indeed, it (is) surely a Flame of Hell
But no! By no means! Surely, that is a Flaming Fire
That will not happen! There will be a raging flame
No indeed. Truly, it is the furnace of hell
But no offer will save the guilty one from Hellfire…
But nay! Verily, all [that awaits him] is a raging flame
Not at all! There is nothing indeed [for him] except blazing fire.
By no means! Surely that (would be) a furiously flaming, blazing Fire —
By no means! (He can never be redeemed). Surely, it (- the punishment you are warned against) is a blazing Fire