Quran 69 : 51

And indeed, it (is) surely (the) truth (of) certainty.
وَإِنَّهُۥ
Waiinnahu
لَحَقُّ
Laḥaqqu
ٱلْيَقِينِ
Alyaqīni

Hasan Al-Fatih Qaribullah

yet it is a certain truth

Rashad Khalifa

It is the absolute truth.

Ali Quli Qara'i

It is indeed certain truth

N J Dawood 2014

It is the indubitable Truth

Wahiduddin Khan

it is the indubitable truth

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! it is absolute truth

Mustaqim

And it is the certain truth.

Talal Itani (2012)

Yet it is the absolute truth

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And it is the absolute truth.

Bijan Moeinian

SURELY THIS IS ABSOLUTE TRUTH

Irving/Hegab

yet it is the absolute Truth!

T.B.Irving

yet it is the absolute Truth!

Bilal Muhammad 2018

But indeed it is certainly true

Talal Itani & AI (2024)

Yet, it’s the absolute reality.

Edward Henry Palmer

and, verily, it is certain truth

Faridul Haque

And indeed it is a certain Truth

Bakhtiari Nejad

And indeed, it is the sure truth.

Muhammad Asad

for, verily, it is truth absolute

Safi Kaskas

And it is the Truth of certainty.

Shabbir Ahmed

For, verily, it is Truth Absolute

George Sale

for it is the truth of a certainty

Linda "iLham" Barto

Truly, it is truth of assurance.

Maulana Muhammad Ali

And surely it is the certain Truth

Muhammad Sarwar

This is the Truth beyond any doubt

Muhammad Taqi Usmani

And it is surely an absolute truth

MunirMezyed2023

Indeed, It is the Absolute Truth.

Abdel Haleem

but it is in fact the certain Truth

Musharraf Hussain

The Quran is the absolute truth,

The Study Quran

It is indeed the truth of certainty

Munir Mezyed

Indeed, it is the ‘Absolute Truth’.

Amatul Rahman Omar

It is the absolute truth, a certainty

Samy Mahdy

And surely it is the certainty right.

Sher Ali

And, surely, it is the absolute truth

Arthur John Arberry

yet indeed it is the truth of certainty

Shakir

And most surely it is the true certaint

Hamid S. Aziz

And verily, it is the Truth of Certainty

Umm Muhammad (Sahih International)

And indeed, it is the truth of certainty

Ahmed Ali

And He, He is indeed the ultimate Reality

John Medows Rodwell

For it is the very truth of sure knowledge

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But verily it is Truth of assured certainty

Aisha Bewley

And it is undeniably the Truth of Certainty.

Maududi

Certainly it is a Truth of absolute certainty

Fode Drame

And it indeed is truly truth of the certitude.

Muhammad Mahmoud Ghali

And surely it is indeed the Truth of certitude

Abdul Majid Daryabadi

And verily it is the truth of assured certainty

Dr. Laleh Bakhtiar

And, truly, it is The Truth of certainty.

The Wise Quran

And indeed, it is surely the truth of certainty.

Mir Aneesuddin

And surely it is the truth (deserving) certainty.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And undeniably, it is the truth of Absolute Certitude

Corpus.Quran

And indeed, it (is) surely (the) truth (of) certainty

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And undoubtedly, it is the truth of absolute certainty.

Ali Ünal

And this (the whole Qur’an) is surely certain truth

Abdul Hye

Yet, it (this Qur’an) is an absolute truth with certainty.

Muhammad Ahmed - Samira

And that it truly is true/real (E) the assurance/certainty

Syed Vickar Ahamed

And verily, it (the Quran) is the Truth of total certainty

Mohammad Shafi

And certainly indeed it [the Qur'aan] is the absolute Truth

Mustafa Khattab 2018

And indeed, this ˹Quran˺ is the absolute truth.

Dr. Munir Munshey

It is the veritable truth _ (a statement of absolute certainty)

Hilali - Khan

And Verily, it (this Quran) is an absolute truth with certainty

Ahmed Hulusi

Indeed, that (Doomsday period) is the (clear) experience of the Truth!

Dr. Kamal Omar

And surely, it is indeed Haqq-ul-Yaqin (‘A certain Truth’)