Quran 69 : 51
And indeed, it (is) surely (the) truth (of) certainty.
وَإِنَّهُۥ
Waiinnahu
لَحَقُّ
Laḥaqqu
ٱلْيَقِينِ
Alyaqīni
yet it is a certain truth
It is the absolute truth.
It is indeed certain truth
It is the indubitable Truth
it is the indubitable truth
And lo! it is absolute truth
And it is the certain truth.
Yet it is the absolute truth
And it is the absolute truth.
SURELY THIS IS ABSOLUTE TRUTH
yet it is the absolute Truth!
yet it is the absolute Truth!
But indeed it is certainly true
Yet, it’s the absolute reality.
and, verily, it is certain truth
And indeed it is a certain Truth
And indeed, it is the sure truth.
for, verily, it is truth absolute
And it is the Truth of certainty.
For, verily, it is Truth Absolute
for it is the truth of a certainty
Truly, it is truth of assurance.
And surely it is the certain Truth
This is the Truth beyond any doubt
And it is surely an absolute truth
Indeed, It is the Absolute Truth.
but it is in fact the certain Truth
The Quran is the absolute truth,
It is indeed the truth of certainty
Indeed, it is the ‘Absolute Truth’.
It is the absolute truth, a certainty
And surely it is the certainty right.
And, surely, it is the absolute truth
yet indeed it is the truth of certainty
And most surely it is the true certaint
And verily, it is the Truth of Certainty
And indeed, it is the truth of certainty
And He, He is indeed the ultimate Reality
For it is the very truth of sure knowledge
But verily it is Truth of assured certainty
And it is undeniably the Truth of Certainty.
Certainly it is a Truth of absolute certainty
And it indeed is truly truth of the certitude.
And surely it is indeed the Truth of certitude
And verily it is the truth of assured certainty
And, truly, it is The Truth of certainty.
And indeed, it is surely the truth of certainty.
And surely it is the truth (deserving) certainty.
And undeniably, it is the truth of Absolute Certitude
And indeed, it (is) surely (the) truth (of) certainty
And undoubtedly, it is the truth of absolute certainty.
And this (the whole Qur’an) is surely certain truth
Yet, it (this Qur’an) is an absolute truth with certainty.
And that it truly is true/real (E) the assurance/certainty
And verily, it (the Quran) is the Truth of total certainty
And certainly indeed it [the Qur'aan] is the absolute Truth
And indeed, this ˹Quran˺ is the absolute truth.
It is the veritable truth _ (a statement of absolute certainty)
And Verily, it (this Quran) is an absolute truth with certainty
Indeed, that (Doomsday period) is the (clear) experience of the Truth!
And surely, it is indeed Haqq-ul-Yaqin (‘A certain Truth’)