Quran 69 : 46

Then certainly We (would) have cut off from him the aorta.
ثُمَّ
Thumma
لَقَطَعْنَا
Laqaṭaʿnā
مِنْهُ
Minhu
ٱلْوَتِينَ
Alwatīna
Ahmed Ali
Then cut off his aorta
Mustaqim
Then cut his arteries,
Munir Mezyed
Then cut off his aorta.
MunirMezyed2023
Then cut off his aorta.
Abdel Haleem
and cut off his lifeblood
Mustafa Khattab 2018
then severed his aorta,
Talal Itani (2012)
Then slashed his lifeline
Ali Quli Qara'i
and then cut off his aorta
Muhammad Sarwar
and cut-off his main artery
Talal Itani & AI (2024)
And severed his life-artery.
Irving/Hegab
then cut off his main artery.
T.B.Irving
then cut off his main artery.
Abdul Majid Daryabadi
And then severed his life-vein
Maududi
and then severed his life vein
Bijan Moeinian
…. and cut off his throat
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then severed his life-artery
Muhammad Taqi Usmani
and then severed his life-artery
Shabbir Ahmed
And would have cut off his Aorta
N J Dawood 2014
and severed his heart‘s vein
Maulana Muhammad Ali
Then cut off his heart’s vein
Dr. Munir Munshey
And would have cut off his main vein
Edward Henry Palmer
then we would have cut his jugular vein
Mohammad Shafi
And then severed from him the life vein
Muhammad Asad
and would indeed have cut his life-vein
Wahiduddin Khan
and would indeed have cut his life-vein
John Medows Rodwell
And had cut through the vein of his neck
Safi Kaskas
Then We would have slashed his lifeline,
The Study Quran
Then We would have severed his life vein
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then, We would have severed his life-line
Fode Drame
Then We would cut from him the life-vein.
Linda "iLham" Barto
We would block the artery to his heart!
Samy Mahdy
Then We would cut off the aorta from him.
Umm Muhammad (Sahih International)
Then We would have cut from him the aorta
Arthur John Arberry
then We would surely have cut his life-vei
Bakhtiari Nejad
then We would have cut off his main artery
George Sale
and had cut in sunder the vein of his heart
Aisha Bewley
and then We would have cut off his life-blood
Rashad Khalifa
We would have stopped the revelations to him.
Musharraf Hussain
and then cut the major artery in his heart,
Shakir
Then We would certainly have cut off his aorta
Abdul Hye
then certainly would have cut off his life arter
Dr. Laleh Bakhtiar
and, again, We would have severed his life-vein.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then certainly We would have cut his life artery
Faridul Haque
Then would have cut off his heart’s artery
Sher Ali
And then, surely, WE would have cut his life-vein
Mir Aneesuddin
then We would have cut off the artery of his heart,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And then We would surely have severed his life vein.
Ali Ünal
Thereafter We would certainly have cut his life-vein
Hamid S. Aziz
Then We would certainly have severed his life-artery
The Wise Quran
Then certainly We would have cut from him the aorta;
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter indeed We would have cut (off) (his) aorta
Amatul Rahman Omar
And then surely We would have cut off his jugular vein
Bilal Muhammad 2018
Then We would certainly cut off the artery of his heart
Hasan Al-Fatih Qaribullah
then, We would surely have cut from him the aorta (vein
Ahmed Hulusi
Then We would have cut his jugular vein (carotid artery)!
Corpus.Quran
Then certainly We (would) have cut off from him the aorta
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And We should certainly then cut off the artery of his heart
Hilali - Khan
And then certainly should have cut off his life artery (Aorta)
Syed Vickar Ahamed
And then We certainly would have cut off the artery of his hear
Dr. Kamal Omar
(and) afterwards, surely We would have cut off from him (his) life-artery
Muhammad Ahmed - Samira
Then We would have severed/cut off from him the aorta/heart's main artery