Quran 69:46 Word by Word & Translations
69:46 Word by Word (2021)
69:46 Arabic
69:46 Transliteration
Then certainly We (would) have cut off from him the aorta.
69:46 Arabic
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46 Transliteration
Thumma laqataAAna minhu alwateena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then, We would have severed his life-line
Abdel Haleem
and cut off his lifeblood
Abdul Hye
then certainly would have cut off his life arter
Abdul Majid Daryabadi
And then severed his life-vein
Ahmed Ali
Then cut off his aorta
Ahmed Hulusi
Then We would have cut his jugular vein (carotid artery)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And then We would surely have severed his life vein.
Aisha Bewley
and then We would have cut off his life-blood
Ali Ünal
Thereafter We would certainly have cut his life-vein
Ali Quli Qara'i
and then cut off his aorta
Amatul Rahman Omar
And then surely We would have cut off his jugular vein
Arthur John Arberry
then We would surely have cut his life-vei
Bakhtiari Nejad
then We would have cut off his main artery
Bijan Moeinian
…. and cut off his throat
Bilal Muhammad 2018
Then We would certainly cut off the artery of his heart
Corpus.Quran
Then certainly We (would) have cut off from him the aorta
Dr. Kamal Omar
(and) afterwards, surely We would have cut off from him (his) life-artery
Dr. Laleh Bakhtiar
and, again, We would have severed his life-vein.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then certainly We would have cut his life artery
Dr. Munir Munshey
And would have cut off his main vein
Edward Henry Palmer
then we would have cut his jugular vein
Faridul Haque
Then would have cut off his heart’s artery
Fode Drame
Then We would cut from him the life-vein.
George Sale
and had cut in sunder the vein of his heart
Hamid S. Aziz
Then We would certainly have severed his life-artery
Hasan Al-Fatih Qaribullah
then, We would surely have cut from him the aorta (vein
Hilali - Khan
And then certainly should have cut off his life artery (Aorta)
Irving/Hegab
then cut off his main artery.
John Medows Rodwell
And had cut through the vein of his neck
Linda "iLham" Barto
We would block the artery to his heart!
Maududi
and then severed his life vein
Maulana Muhammad Ali
Then cut off his heart’s vein
Mir Aneesuddin
then We would have cut off the artery of his heart,
Mohammad Shafi
And then severed from him the life vein
Muhammad Ahmed - Samira
Then We would have severed/cut off from him the aorta/heart's main artery
Muhammad Asad
and would indeed have cut his life-vein
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter indeed We would have cut (off) (his) aorta
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then severed his life-artery
Muhammad Sarwar
and cut-off his main artery
Muhammad Taqi Usmani
and then severed his life-artery
Munir Mezyed
Then cut off his aorta.
MunirMezyed2023
Then cut off his aorta.
Musharraf Hussain
and then cut the major artery in his heart,
Mustafa Khattab 2018
then severed his aorta,
Mustaqim
Then cut his arteries,
N J Dawood 2014
and severed his heart‘s vein
Rashad Khalifa
We would have stopped the revelations to him.
Safi Kaskas
Then We would have slashed his lifeline,
Samy Mahdy
Then We would cut off the aorta from him.
Shabbir Ahmed
And would have cut off his Aorta
Shakir
Then We would certainly have cut off his aorta
Sher Ali
And then, surely, WE would have cut his life-vein
Syed Vickar Ahamed
And then We certainly would have cut off the artery of his hear
T.B.Irving
then cut off his main artery.
Talal Itani & AI (2024)
And severed his life-artery.
Talal Itani (2012)
Then slashed his lifeline
The Study Quran
Then We would have severed his life vein
The Wise Quran
Then certainly We would have cut from him the aorta;
Umm Muhammad (Sahih International)
Then We would have cut from him the aorta
Wahiduddin Khan
and would indeed have cut his life-vein
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And We should certainly then cut off the artery of his heart