Quran 69:45 Word by Word & Translations
69:45 Word by Word (2021)
69:45 Arabic
69:45 Transliteration
Certainly We (would) have seized him by the right hand;
69:45 Arabic
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45 Transliteration
Laakhathna minhu bialyameeni
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We would have seized him by the right.
Abdel Haleem
We would certainly have seized his right han
Abdul Hye
We certainly would have seized him by his right hand
Abdul Majid Daryabadi
We surely had lain hold of him by the right hand
Ahmed Ali
We would have seized him by his right hand
Ahmed Hulusi
Surely We would have taken his right hand (power).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
We would surely have taken revenge with full force.
Aisha Bewley
We would have seized him by force,
Ali Ünal
We would certainly have seized him with might
Ali Quli Qara'i
We would have surely seized him by the right han
Amatul Rahman Omar
We would have certainly seized him strongly by the right hand (and so deprived him of all his power)
Arthur John Arberry
We would have seized him by the right hand
Bakhtiari Nejad
We would have certainly taken him by the right hand
Bijan Moeinian
… I (God) would have indeed seized him by his right hand…
Bilal Muhammad 2018
We would certainly seize him by his right hand
Corpus.Quran
Certainly We (would) have seized him by the right hand
Dr. Kamal Omar
(then) surely, We would have seized him with (his) right (side)
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, We would have taken him by the right hand
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
We would have seized him with full force and might
Dr. Munir Munshey
We would have seized him by his right hand
Edward Henry Palmer
we would have seized him by the right hand
Faridul Haque
We would have definitely taken revenge from him
Fode Drame
We would have surely seized him by the right hand.
George Sale
verily We had taken him by the right hand
Hamid S. Aziz
We would certainly have seized him by the right hand
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We would have seized him by the right han
Hilali - Khan
We surely should have seized him by his right hand (or with power and might)
Irving/Hegab
We would have seized him by the right hand;
John Medows Rodwell
We had surely seized him by the right hand
Linda "iLham" Barto
…We would grab him by his right hand!
Maududi
We would surely have seized him by the right hand
Maulana Muhammad Ali
We would certainly have seized him by the right hand
Mir Aneesuddin
We would have seized him by his right hand
Mohammad Shafi
We would surely have seized from him by the right hand
Muhammad Ahmed - Samira
We would have punished/taken from him by the right (hand)
Muhammad Asad
We would indeed have seized him by his right hand
Muhammad Mahmoud Ghali
Indeed We would have taken (him) by the right hand
Muhammad Marmaduke Pickthall
We assuredly had taken him by the right han
Muhammad Sarwar
We would have caught hold of him by his right han
Muhammad Taqi Usmani
We would have certainly seized him by the right hand
Munir Mezyed
We would definitely have taken him by the right hand,
MunirMezyed2023
We would definitely have taken him by the right hand,
Musharraf Hussain
We would have seized him by the right hand,
Mustafa Khattab 2018
We would have certainly seized him by his right hand,
Mustaqim
We would take his right hand,
N J Dawood 2014
We would have seized him by the right han
Rashad Khalifa
We would have punished him.
Safi Kaskas
We would have seized him by the right arm.
Samy Mahdy
We would take, from him with the right hand.
Shabbir Ahmed
We would have taken him by the right hand
Shakir
We would certainly have seized him by the right hand
Sher Ali
We would, surely, have seized him by the right hand
Syed Vickar Ahamed
We should certainly have seized him by his right hand
T.B.Irving
We would have seized him by the right hand;
Talal Itani & AI (2024)
We would’ve seized him by the right hand.
Talal Itani (2012)
We would have seized him by the right arm
The Study Quran
We would have taken him by the right hand
The Wise Quran
Certainly We would have seized him by the right hand,
Umm Muhammad (Sahih International)
We would have seized him by the right hand
Wahiduddin Khan
We would indeed have seized him by his right han
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We should certainly seize him by his right hand