Quran 69:37 Word by Word & Translations

69:37 Word by Word (2021)

Not will eat it except the sinners.


69:37 Arabic

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ

69:37 Transliteration

La ya/kuluhu illa alkhati-oona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Food for the wrongdoers.
Abdel Haleem
that only sinners eat.’
Abdul Hye
which none will eat except the sinners.”
Abdul Majid Daryabadi
None shall eat it but the sinners
Ahmed Ali
Which none but the hellish eat."
Ahmed Hulusi
“And the guilty will eat only that!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Which none but the sinners eat.
Aisha Bewley
which no one will eat except those who were in error.´
Ali Ünal
None eat it except the sinful (those guilty of denying God or associating partners with Him and oppressing people)
Ali Quli Qara'i
which no one shall eat except the iniquitous.’
Amatul Rahman Omar
`Which none but the wrongdoers shall take.
Arthur John Arberry
that none excepting the sinners eat.
Bakhtiari Nejad
that no one eats it except the sinners.”
Bijan Moeinian
Yes that is what the sinners eat: leftover liquid of washing the wounds
Bilal Muhammad 2018
“Which none eat but the wrong-doers.
Corpus.Quran
Not will eat it except the sinners
Dr. Kamal Omar
Drink it not except the sinners
Dr. Laleh Bakhtiar
which none eat but ones of inequity.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That no one will eat except the sinners.
Dr. Munir Munshey
Which no one except the sinners have to eat
Edward Henry Palmer
which none save sinners shall eat!
Faridul Haque
“Which none except the guilty shall eat.”
Fode Drame
None will eat it except those who are the iniquitous.
George Sale
which none shall eat but the sinners
Hamid S. Aziz
"Which none but the wrongdoers eat."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
that none but sinners eat.
Hilali - Khan
None will eat except the Khatioon (sinners, disbelievers, polytheists, etc.)
Irving/Hegab
which only sinners eat." (ii)
John Medows Rodwell
Which none shall eat but the sinners."
Linda "iLham" Barto
“No one will eat that except those lost in sin.”
Maududi
which only the sinners will eat."
Maulana Muhammad Ali
Which none but the wrongdoers eat
Mir Aneesuddin
none will eat it except the defaulters.”
Mohammad Shafi
Eat it not but the sinners
Muhammad Ahmed - Samira
None eat it except the mistaken/erroneous
Muhammad Asad
which none but the sinners eat!"
Muhammad Mahmoud Ghali
(That) none except the sinners eat."
Muhammad Marmaduke Pickthall
Which none but sinners eat
Muhammad Sarwar
which only the sinners eat"
Muhammad Taqi Usmani
which is eaten by none but the sinners
Munir Mezyed
Which no one eats it but the ungodly sinners.
MunirMezyed2023
Which none eats it but the Ungodly Sinners.
Musharraf Hussain
that only the sinners will eat
Mustafa Khattab 2018
which none will eat except the evildoers.”
Mustaqim
Only the sinners eat it.
N J Dawood 2014
the filth which only sinners eat.‘
Rashad Khalifa
Food for the sinners.
Safi Kaskas
that only sinners eat.
Samy Mahdy
None eat it except the guilty ones.”
Shabbir Ahmed
Which none eat but those who faulted through life
Shakir
Which none but the wrongdoers eat
Sher Ali
`Which none but the sinners eat.
Syed Vickar Ahamed
"Which none do eat except those who have sinned."
T.B.Irving
which only sinners eat."
Talal Itani & AI (2024)
Which only the guilty would eat.”
Talal Itani (2012)
Which only the sinners eat.'
The Study Quran
which none eat, save the iniquitous
The Wise Quran
None will eat it except the sinners.'
Umm Muhammad (Sahih International)
None will eat it except the sinners
Wahiduddin Khan
which no one will eat except the sinners
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Which none do eat but those in sin."