Quran 69:35 Word by Word & Translations
69:35 Word by Word (2021)
69:35 Arabic
69:35 Transliteration
So not for him today here any devoted friend,
69:35 Arabic
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35 Transliteration
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Consequently, he has no friend here today.
Abdel Haleem
so today he has no real friend here
Abdul Hye
This Day he has neither a friend here,
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore for him here this Day there is no friend
Ahmed Ali
That is why he has no friend today
Ahmed Hulusi
“So there is no devoted friend for him at this time.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore, he today has no friend here.
Aisha Bewley
Therefore here today he has no friend
Ali Ünal
And so, he will have none to befriend him this Day
Ali Quli Qara'i
so he has no friend here today
Amatul Rahman Omar
`He has, therefore, no warm friend here this day
Arthur John Arberry
therefore he today has not here one loyal friend
Bakhtiari Nejad
So, there is no close friend for him here today,
Bijan Moeinian
No wonder he does not have any friend here today
Bilal Muhammad 2018
“So no friend has he here this day
Corpus.Quran
So not for him today here any devoted friend
Dr. Kamal Omar
So (there is) not for him, this Day over-here a sincere and devoted friend
Dr. Laleh Bakhtiar
This day he is not to have any loyal friend here
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So Today he does not have any warm friend
Dr. Munir Munshey
Today, he has no friends here
Edward Henry Palmer
therefore he has not here today any warm friend
Faridul Haque
“So he does not have any friend here this day.”
Fode Drame
So today there is no friend for him here.
George Sale
Wherefore this day he shall have no friend here
Hamid S. Aziz
"Therefore he has not here today a true friend
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Today he shall have no loyal friend here
Hilali - Khan
So no friend has he here this Day
Irving/Hegab
He has no close friend here today,
John Medows Rodwell
No friend therefore shall he have here this day
Linda "iLham" Barto
“He/she has no friend here this day.
Maududi
Today he has been left here friendless
Maulana Muhammad Ali
Therefore he has not here this day a true friend
Mir Aneesuddin
so he (too) this day, has no intimate friend here
Mohammad Shafi
And so no friend for him here today
Muhammad Ahmed - Samira
So here, here (a) concerned (relative/friend) is not for him the day/today
Muhammad Asad
and so, no friend has here today
Muhammad Mahmoud Ghali
So today he has not here now (any) intimate (friend)
Muhammad Marmaduke Pickthall
Therefor hath he no lover here this day
Muhammad Sarwar
On this day, they will have no friend
Muhammad Taqi Usmani
So, he has no friend here today
Munir Mezyed
Thus, this day, he will have no true friend here
MunirMezyed2023
So, this day, he will have no true friend here
Musharraf Hussain
Today, he has no close friend here,
Mustafa Khattab 2018
So this Day they will have no close friend here,
Mustaqim
So he will not have any dear friend here today.
N J Dawood 2014
Today he shall be friendless here
Rashad Khalifa
Consequently, he has no friend here.
Safi Kaskas
So he has no friend here this Day,
Samy Mahdy
So there is none for him here Today, an intimate friend.
Shabbir Ahmed
And so, he has no friend here today
Shakir
Therefore he has not here today a true friend
Sher Ali
`No friend, therefore, has he here this day
Syed Vickar Ahamed
"So, no friend does he have here this Day
T.B.Irving
He has no close friend here today,
Talal Itani & AI (2024)
Therefore, today, he has no loyal friend here.
Talal Itani (2012)
So he has no friend here today
The Study Quran
So today he has no loyal friend here
The Wise Quran
So he has not here today any warm friend,
Umm Muhammad (Sahih International)
So there is not for him here this Day any devoted frien
Wahiduddin Khan
so today he has no friend here
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"So no friend hath he here this Day