Quran 69 : 33
Indeed, he was not believing in Allah the Most Great,
إِنَّهُۥ
Iinnahu
كَانَ
Kāna
لَا
Lā
يُؤْمِنُ
Yuuminu
بِٱللَّهِ
Biallahi
ٱلْعَظِيمِ
Alʿaẓīmi
He did not believe in God Almighty
he would not believe in Almighty God
He did not believe in God the supreme
For he believed not in God, the Great
they did not believe in the great God
He did not believe in Allah, the Great
for he did not believe in Almighty God
For he did not believe in Almighty Lord
He had not believed in Allah, the Great
Because he believed not in the great God
For he did not believe in God, the Great.
verily, he believed not in the mighty God
He didn’t believe in Allah, the Almighty,
For he would not believe in God the Great
He did not believe in Allah (God) Almighty
Surely he believed not in Allah, the Great
For he did not believe in GOD, Most Great.
He would not believe in Allah, the Almighty
For he did not believe in Allah, the mighty.
He didn’t used to believe in God, the Great.
He would not believe in Allah, the Most Great
For he did not believe in God, the Most Great
Surely he did not believe in Allah, the Great
Indeed, he did not believe in God, the Great,
Surely, he did not believe in Allah, the Great,
`Verily, he did not believe in Allah, the Great
Behold, he never believed in God the All-mighty
`Verily, he did not believe in ALLAH, the Great
Truly he did not believe in God the Magnificent
Indeed he had no faith in Allah, the All-supreme
For he surely did not believe in God, the Supreme
Indeed, he did not believe in Allah, the Almighty
For he would not believe in God, the Magnificent,
He used not to have iman in Allah the Magnificent,
Lo! He used not to believe in Allah the Tremendous
For they never had faith in Allah, the Greatest,
Undoubtedly, he did not believe in Allah the Great.
"Surely he did not believe in Allah, the Great
“This was he who would not believe in God, Most High
Indeed, he was not believing in Allah the Most Great
Truly, he had not been believing in God, The Sublime,
Verily he was wont not to believe in Allah, the Mighty
for indeed he did not use to believe in the great God,
Verily, He used not to Believe in Allah, the Most High
for, behold, he did not believe in God, the Tremendous
He did not believe in Allah, the Almighty, the Greatest
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great
Verily, he did not believe in Allah, the Lord of Majesty
That he truly was not believing with (in) God, the great
Most assuredly he had no Faith in Allâh, the Most Great.
Surely, he was not believing in Allah Al-Azim (The Great).
Surely he used not to believe in Allah The Ever-Magnificent
"This was he that would not believe in Allah Most High
Indeed, he did not used to believe in Allah , the Most Great
“This is one who would not believe in Allah the Magnificent.
Truly he did not use to believe in Allah, The Most-magnificent,
Indeed, he refused to accept Allâh, the Most Great, (into his life)
Behold, he failed to grace himself with faith in Allah, the Tremendous
“Indeed he refused to accept faith in Allah, the Greatest.”
"He was one, who would not believe in Allah, the Most Great (Al-Azeem)
“For he did not believe in Allah the Azim, his essential reality with His Names!”