Quran 69:31 Word by Word & Translations

69:31 Word by Word (2021)

Then (into) the Hellfire burn him.


69:31 Arabic

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

69:31 Transliteration

Thumma aljaheema salloohu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then to Hell cast him.
Abdel Haleem
lead him to burn in the blazing Fire
Abdul Hye
then throw him in the blazing fire,
Abdul Majid Daryabadi
Then in the Scorch roast hi
Ahmed Ali
Then cast him to be burnt in Hell
Ahmed Hulusi
“Then cast him to the Hell!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then cast him into blowing fire.
Aisha Bewley
Then roast him in the Blazing Fire.
Ali Ünal
"Then in the Blazing Flame let him to roast
Ali Quli Qara'i
Then put him into hell
Amatul Rahman Omar
`Then cast him into the burning Fire
Arthur John Arberry
and then roast him in Hell
Bakhtiari Nejad
then make him enter (and burn in) the hellfire
Bijan Moeinian
..“Take the guilty one, put the chain on his neck and throw him into the blazing fire.
Bilal Muhammad 2018
“And burn him in the blazing fire
Corpus.Quran
Then (into) the Hellfire burn him
Dr. Kamal Omar
afterwards throw him in the blazing Fire
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, broil him in hellfire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then cast him into Hell
Dr. Munir Munshey
"And roast him over the blazing fire."
Edward Henry Palmer
then in hell broil him
Faridul Haque
“Then hurl him into the blazing fire.”
Fode Drame
Then in the blazing fire burn him.
George Sale
and cast him into hell to be burned
Hamid S. Aziz
"Then cast him into the burning Fire
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Roast him in Hell
Hilali - Khan
Then throw him in the blazing Fire
Irving/Hegab
Then let Hades roast him!
John Medows Rodwell
Then at the Hell-fire burn him
Linda "iLham" Barto
“Cast him/her into the blazing fire.
Maududi
then cast him in the Fire
Maulana Muhammad Ali
Then cast him into the burning Fire
Mir Aneesuddin
then make him enter the hell,
Mohammad Shafi
Then burn him in the Blazing Fire
Muhammad Ahmed - Samira
Then (in) the Hell roast/burn him
Muhammad Asad
and then let him enter hell
Muhammad Mahmoud Ghali
Thereafter roast him in Hell-Fire
Muhammad Marmaduke Pickthall
And then expose him to hell-fir
Muhammad Sarwar
then throw them into hell to be heated up therein
Muhammad Taqi Usmani
and then, let him burn in the blazing fire
Munir Mezyed
Then throw him into the burning Fire,
MunirMezyed2023
Then throw him into the Inferno,
Musharraf Hussain
then let him burn in Hell
Mustafa Khattab 2018
then burn them in Hell,
Mustaqim
Then throw him into hell-fire.
N J Dawood 2014
Then burn him in the fire of Hell
Rashad Khalifa
Burn him in Hell.
Safi Kaskas
Then drive him into Hell.
Samy Mahdy
Then flame him in the Hellfire.
Shabbir Ahmed
And then hurl him in the blazing flame of his deeds
Shakir
Then cast him into the burning fire
Sher Ali
`Then cast him into Hell
Syed Vickar Ahamed
"And throw him in the blazing Fire
T.B.Irving
Then let Hades roast him!
Talal Itani & AI (2024)
Then, thrust him into the blistering Flames.
Talal Itani (2012)
Then scorch him in the Blaze
The Study Quran
Then cast him in Hellfire
The Wise Quran
Then in Hell broil him.
Umm Muhammad (Sahih International)
Then into Hellfire drive him
Wahiduddin Khan
and then let him enter Hell
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And burn ye him in the Blazing Fire