Quran 69:21 Word by Word & Translations

69:21 Word by Word (2021)

So he (will be) in a life pleasant,


69:21 Arabic

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

69:21 Transliteration

Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he shall be in a life, well-pleasing.
Abdel Haleem
and so he will have a pleasant lif
Abdul Hye
So he shall have a life of well-pleasing,
Abdul Majid Daryabadi
Then he shall be in a life well-pleasing
Ahmed Ali
So he shall have an agreeable lif
Ahmed Hulusi
So he will be in a state of bliss;
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore, he is in his desired comfort.
Aisha Bewley
He will have a very pleasant life
Ali Ünal
And so he will be in a state of life pleasing to him
Ali Quli Qara'i
So he will have a pleasant life
Amatul Rahman Omar
So he shall lead an (everlasting) life of blissful happiness
Arthur John Arberry
So he shall be in a pleasing lif
Bakhtiari Nejad
Then he will be in a pleasant life,
Bijan Moeinian
He will be the happiest ever in the best of gardens…
Bilal Muhammad 2018
And he will be in a life of bliss
Corpus.Quran
So he (will be) in a life pleasant
Dr. Kamal Omar
So he (i.e., such a person who remained conscious of accountability is) in a happy life, well pleasing
Dr. Laleh Bakhtiar
And he will have a well-pleasing, pleasant life
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So he will live a pleasant life
Dr. Munir Munshey
So, he shall have a pleasant and blissful (ever lasting) life
Edward Henry Palmer
and he shall be in a pleasing life
Faridul Haque
He is therefore in the desired serenity
Fode Drame
So he will be in a life most pleasant,
George Sale
He shall lead a pleasing life
Hamid S. Aziz
So he shall be in a life of Bliss
Hasan Al-Fatih Qaribullah
His shall be a pleasing lif
Hilali - Khan
So he shall be in a life, well-pleasing
Irving/Hegab
He will be in pleasant living
John Medows Rodwell
And his shall be a life that shall please him well
Linda "iLham" Barto
He/she will be in a life of bliss…
Maududi
Then he shall find himself in a life of bliss
Maulana Muhammad Ali
So he will be in a life of bliss
Mir Aneesuddin
So he will be in a pleasant life,
Mohammad Shafi
He shall then be living a life of blis
Muhammad Ahmed - Samira
So he is in (an) acceptable/approved life/quality of life
Muhammad Asad
And so he will find himself in a happy state of life
Muhammad Mahmoud Ghali
So he will be in a satisfied livelihood
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then he will be in blissful stat
Muhammad Sarwar
They will have a pleasant lif
Muhammad Taqi Usmani
So he will be in a well-pleasing lif
Munir Mezyed
Thus, he will be in a delightful life,
MunirMezyed2023
So he will be in a delightful life,
Musharraf Hussain
So he will have a happy life,
Mustafa Khattab 2018
They will be in a life of bliss,
Mustaqim
And he will be in a life of contentment.
N J Dawood 2014
His shall be a blissful stat
Rashad Khalifa
He has deserved a happy life.
Safi Kaskas
So, he will have a pleasant life
Samy Mahdy
So he is in, a satisfied living.
Shabbir Ahmed
Then he will be in a state of Bliss
Shakir
So he shall be in a life of pleasure
Sher Ali
So he will enjoy a delightful life
Syed Vickar Ahamed
So, he will be in a life of (ultimate) joy
T.B.Irving
He will be in pleasant living
Talal Itani & AI (2024)
So, he will be in a life of contentment.
Talal Itani (2012)
So he will be in pleasant living
The Study Quran
So he shall enjoy a life contenting
The Wise Quran
And he is in a pleasing life,
Umm Muhammad (Sahih International)
So he will be in a pleasant life
Wahiduddin Khan
so he will live in a state of Blis
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And he will be in a life of Bliss