Quran 69 : 18
That Day, you will be exhibited, not will be hidden among you any secret.
يَوْمَئِذٍ
Yawmaiidhin
تُعْرَضُونَ
Tuʿraḍūna
لَا
Lā
تَخْفَىٰ
Takhfaāā
مِنكُمْ
Minkum
خَافِيَةٌ
Khāfiyahun
On that day all your secrets will be exposed
On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidde
That day you will be presented, nothing will be hidden of you.
On that Day, you will be exposed, nothing from you can be hidden.
That Day you shall be exposed; no secret of yours shall be hidden
On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden
On that day you shall be exposed, not one secret of yours concealed
On that Day you will be presented, do not hide among you any hidden.
That day you will be exposed: none of your secrets will remain hidden
That Day you will be exhibited not will be hidden among you any secret
That Day you will be presented. Your private matters will not be hidden.
On that day, you will be exposed, no secret of yours will remain hidden.
On that day you shall be exposed, no secret of yours shall be concealed.
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed
The Day whereon ye shall be mustered nothing hidden by you shall be hidden
On that Day you will be exposed, and no secret of yours will remain hidden
On that Day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden
On that Day you will be exposed, and no secret of yours will remain hidden.
On that Day, you’ll be exposed, with none of your secrets remaining hidden.
On that day all of you will be presented, no secret of yours will be hidden.
That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden
On that day, you will be exposed. Not one of your secrets will remain hidden.
On that day, you all shall be presented and no hiding soul shall remain hidden.
On that day you will (all) be arraigned; no secret of yours will remain hidden.
On that day you will (all) be arraigned; no secret of yours will remain hidden.
On that day you shall be exposed to view, no secret of yours shall remain hidden
On that day you will be exposed to view -- no secret of yours will remain hidden
On the day when ye shall be set forth no hidden thing of yours shall be concealed
That day, you are being exhibited/displayed , not a hidden (thing) hides from you
On that day you shall be exposed to view-- no secret of yours shall remain hidden
On that day you shall be utterly exposed, and nothing that you hid shall be hidden
On that day you are presented (before God) and none of your secrets remains hidden.
On that Day you will be exposed no concealed act you did will stay concealed.
On the Day you will be brought, not a single hidden deed of yours will remain hidden
On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden
On that Day man’s most secret affairs will be replayed to him in front of his Lord
On that Day you will be arraigned for judgment, and no secret of yours will remain hidden
On that day ye shall be brought before Him: none of your hidden deeds shall remain hidden
That Day you shall be presented (before Allah) and no secret of yours shall remain hidden
On that day you will be presented before God; and none of your secrets will remain hidden
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden
On that day, you shall be brought (before God) and none of your secrets will remain hidden
That day you will be brought to Judgment. Not an act of yours that you hide will be hidden
On that day, you will be brought forward in a way that no secret of yours will remain secret
That Day you will be made to appear (for reckoning). Nothing of your secrets will remain hidden
On that Day, you will be brought for Judgement, and nothing of your deeds will remain hidden
And you will be brought forth that day with none of your secrets left concealed (fully exposed)!
On that day, you will be brought (before your Lord): all the secrets of yours will be laid bare.
Upon that Day you will be set before (them), not one concealed (secret) of yours will be concealed
That Day shall you be brought to Judgment: Not (even) one act of yours that you hide will be hidden
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed
That Day you will be brought to judgment (before your Lord), and not a secret of you will be hidden.
On that day all of you will be brought forth, so none among you wishing to hide will be able to hide
On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden.[46]
You will then be presented ˹before Him for judgment˺, and none of your secrets will stay hidden.
That will be the Day when you shall be brought forth (before Allah) and no secret of yours shall remain hidden
On that Day you shall be brought to judgment: not [even] the most hidden of your deeds will remain hidden
On that day ye shall be presented before the judgment seat of God; and none of your secret actions shall be hidden
On that day you will be brought forward [to your Lord] and not one single hidden thing will remain hidden about you.
That shall be the day you are presented before Him (with all your secrets bared); none of your intimate secrets shall remain unexposed
This Day, you will be brought (to your Rabb for final accountability and Judgment). Will not remain hidden any secret of you people