Quran 68 : 30
Then approached, some of them to others blaming each other.
فَأَقْبَلَ
Faaqbala
بَعْضُهُمْ
Baʿḍuhum
عَلَىٰ
ʿAlaāā
بَعْضٍ
Baʿḍin
يَتَلَٰوَمُونَ
Yatalaāwamūna
And they came blaming one another
They started to blame each other.
And they began to blame one another
And they began to blame one another
So they started blaming one another.
And they fell to blaming one another
Some of them started to blame others
Then they started blaming one another
Then they started to blame each other
Then they started blaming one another
Then they started to blame each other.
Then they started blaming each other.
Then they began to reproach one another
So they came towards each other, blaming
Then they turned to each other reproachin
Now one turned towards other reproaching.
Then they turned, some blaming the others.
Then they turned to each other in rebuke.
Then they turned to each other, complaining.
Then they turned one against another in blame
And then they confronted one another, blaming
Then they started casting blame on each other.
Then they turned, one against another, in blame
And they approached each other with mutual blame
Then they began to heap reproaches on each other
Then they turned, one against another, in blaming
Then they turned on each other, throwing blame.
So, they turned on each other blaming one another.
Then they turned, one against another, in reproach
Then they turned to one another, blaming each other
So some of them came upon some others, were blamed.
They turned to face each other in mutual accusation.
Then they turned to one another blaming one another.
Then they turned to one another, blaming each other.
Then they turned to one another, blaming one another
Then they approached one another, blaming each other
and then they turned to each other in mutual reproach
So, blaming and maligning, they turned to one another
Then they turned around, and began blaming each other
And they advanced one upon another, blaming each other
Then they turned to one another, reproaching each other
Then they approached one another, reproaching themselves
Then they turned to one another, each blaming the other.
Then some of them drew near unto others, self-reproaching
So they turned to one other and began blaming each other.
Then approached some of them to others blaming each other
Still some of them pounced on others, blaming one another;
Still some of them pounced on others, blaming one another;
And they turned to each other and began to blame each other!
Then some of them came forward to others, blaming each other
Then some of them advanced against others, blaming each other
Then some of them advanced against others, blaming each other
Then some of them advanced against others, blaming each other
And some of them advanced towards some, blaming one another.
- and then they turned upon one another with mutual reproaches
Then, (at the beginning,) they started reproaching one another
Then some of them turned to the others, reproaching one another
Then, they came forward, some with some others blaming one another.
Then some of them turned their faces to the others, reproaching one another
Then some of them came face to face to some (others of them): they blame one another
So some/part of them approached/came on (to) some (each other) blaming/reprimanding each other