Quran 68 : 25

And they went early with determination able.
وَغَدَوْا۟
Waghadawa
عَلَىٰ
ʿAlaāā
حَرْدٍ
Ḥardin
قَٰدِرِينَ
Qaādirīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And they went, ready to harvest

Bijan Moeinian

They were sure of their harvest

Abdel Haleem

they left early, bent on their purpose

Muhammad Sarwar

They were resolved to repel the beggars

Mustaqim

And they set out determined and strong.

Talal Itani (2012)

And early they went, resolved in intent

Edward Henry Palmer

And they went early deciding to be stingy

N J Dawood 2014

Thus they went out, fixed in their resolve

Safi Kaskas

And early they went bent on their purpose.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They went betimes, strong in (this) purpose

Talal Itani & AI (2024)

And they left early, firm in their resolve.

Corpus.Quran

And they went early with determination able

Musharraf Hussain

They went early, purposefully and determined.

Bilal Muhammad 2018

And they started the morning strong in resolve

Rashad Khalifa

They were so absolutely sure of their harvest.

The Wise Quran

And they went early with a determined purpose.

Abdul Majid Daryabadi

And they went out betimes determined in purpose

Bakhtiari Nejad

And they went out early determined and capable.

The Study Quran

And they set out early, strong in their purpose

Ahmed Ali

They left early in the morning bent on this purpose

George Sale

And they went forth early, with a determined purpose

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And they went out early, determined in their resolve

Linda "iLham" Barto

They began the morning with certain determination.

Aisha Bewley

They left early, intent on carrying out their scheme.

Irving/Hegab

So they went off early, grumbling yet ready for work,

Muhammad Mahmoud Ghali

And they went forth early, determined on interdiction

T.B.Irving

So they went off early, grumbling yet ready for work,

John Medows Rodwell

And they went out at daybreak with this settled purpose

Muhammad Ahmed - Samira

And they went early on anger/prevention , capable/able

Arthur John Arberry

And they went forth early, determined upon their purpose

Syed Vickar Ahamed

And they opened the morning, strong in an (unjust) claim

Maulana Muhammad Ali

And in the morning they went, having the power to prevent

Shakir

And in the morning they went, having the power to prevent

Samy Mahdy

And in the early morning they went, capable of prevention.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve

Hamid S. Aziz

And in the morning they went, strong in this (evil) resolve

Mohammad Shafi

And they went early, thinking they had the power to be firm

Muhammad Asad

– and early they went, strongly bent upon their purpose

Mustafa Khattab 2018

And they proceeded early, totally fixated on their purpose.

Ahmed Hulusi

They set out, assuming they had the power to prevent the poor.

Shabbir Ahmed

And early they went strong in their resolve (to keep the poor away)

Sher Ali

Thus they went forth early in the morning, determined to be niggardly

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And they went forth early in the morning, determined upon their purpose.

Umm Muhammad (Sahih International)

And they went early in determination, [assuming themselves] able

Wahiduddin Khan

They set out early in the morning, thinking they had the power to prevent

Ali Quli Qara'i

They set out early morning, [considering themselves] able to grudge

Faridul Haque

And they left at early morn, assuming they were in control of their purpose

Maududi

They went forth early, believing that they had the power (to gather the fruit)

Dr. Laleh Bakhtiar

And they set forth in the early morning, designing, assuming they were ones who have the power.

Ali Ünal

So early they went, firmly resolved in intent (to collect the harvest and not share it with the destitute)

Fode Drame

And they went forth in the early morning with a youthful zest thinking they have the power [over their crop].

Dr. Munir Munshey

With that resolve, and certain (in their minds) that they had the means (to harvest), they left in the morning

Munir Mezyed

They went forth early in the morning, thinking that they were able to (drive the poor away from their garden).

MunirMezyed2023

They went forth early in the morning, thinking that they were able to (drive the poor away from their orchard).

Mir Aneesuddin

And (when they went) in the morning, (they presumed that) they had power on their determination (to pluck the fruit),

Muhammad Taqi Usmani

And in early hours they rushed quickly, while they were (assuming themselves) powerful (to pluck the fruits and prevent the poor.

Amatul Rahman Omar

And they repaired to the garden early with the dawn (thinking about themselves as) having the power to shut out (the poor from entry)

Abdul Hye

And then they went in the morning with strong intention, thinking that they have powers (to prevent the poor from taking any of the fruits).

Hilali - Khan

And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And early in the morning they left, (feeling) quite competent to execute their plan (of getting the yield and depriving the poor of their share)

Dr. Kamal Omar

And they moved very early in the morning (thinhead of state themselves to be) those who are very capable over (implementing their desired) prohibition