Quran 68:22 Word by Word & Translations
68:22 Word by Word (2021)
68:22 Arabic
68:22 Transliteration
That "Go early to your crop if you would pluck (the) fruit."
68:22 Arabic
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
68:22 Transliteration
Ani ighdoo AAala harthikum in kuntum sarimeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Let us go this morning to harvest the crop."
Abdel Haleem
‘Go early to your field if you wish to gather all its fruits,’
Abdul Hye
saying: “Go to your tilth in the morning if you want to pick the fruits.”
Abdul Majid Daryabadi
Saying: go out betimes to your tilth if ye would reap
Ahmed Ali
"If you want to gather the fruits, let us go early to the plantation."
Ahmed Hulusi
“Go early to the crops if you are going to cut and pick.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Saying, 'go to your fields early in the morning if you are going to reap'.
Aisha Bewley
´Leave early for your land if you want to pick the fruit.´
Ali Ünal
"Hurry to your cultivated land if you mean to harvest (its produce)!"
Ali Quli Qara'i
‘Get off early to your field if you have to gather [the fruits].&rsquo
Amatul Rahman Omar
(Saying), `Go forth early at dawn to your field if you would pluck and gather the fruit.
Arthur John Arberry
'Come forth betimes upon your tillage, if you would pluck!
Bakhtiari Nejad
(saying:) “Go to your crop early if you are pickers (of the fruits)”
Bijan Moeinian
… “Let us go gather our fruits.”
Bilal Muhammad 2018
“Go to your land in the morning, if you will gather the fruits.
Corpus.Quran
That Go early to your crop if you would pluck (the) fruit
Dr. Kamal Omar
that: “Move on to your tilth early morning if you be those who pluck the fruits. ”
Dr. Laleh Bakhtiar
Set forth in the early morning dawn to your cultivation if you had been ones who pluck fruit.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
‘Leave early for your tilth if you want to pick the fruit.
Dr. Munir Munshey
"Proceed to your field early in the morning, if you want to pick the fruit (today)."
Edward Henry Palmer
'Go early to your tilth if ye would cut it!
Faridul Haque
That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.”
Fode Drame
“That do go in the morning early to your crops if you indeed are going to harvest.”
George Sale
Go out early to your plantation, if ye intend to gather the fruit thereof
Hamid S. Aziz
Saying, "Go early to your tilth if you would cut the produce."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'Come out to your tillage if you want to reap!
Hilali - Khan
Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits."
Irving/Hegab
"Get out early to your crop if you [want to] harvest it!"
John Medows Rodwell
"Go out early to your field, if ye would cut your dates."
Linda "iLham" Barto
“Go early to your garden if you would gather its fruits.”
Maududi
"Hurry to your orchard if you would gather its fruit."
Maulana Muhammad Ali
Saying: Go early to your tilth, if you would pluck (the fruit)
Mir Aneesuddin
saying, “Go to your field in the morning, if you are to pluck (the fruits).”
Mohammad Shafi
"Reach your field early, to gather all your fruits!"
Muhammad Ahmed - Samira
That (E) go early on (to) your cultivation/plantation if you were cutting/shearing off (harvesting)
Muhammad Asad
"Go early to your tilth if you want to harvest the fruit!"
Muhammad Mahmoud Ghali
(Saying), "Go forth early upon your tillage, in case you would wrest away (the fruit)!"
Muhammad Marmaduke Pickthall
Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit)
Muhammad Sarwar
"Go early to your farms, if you want to pluck the fruits"
Muhammad Taqi Usmani
saying, .Set out early, if you are going to pluck (the fruits)
Munir Mezyed
“Go early to your cultivated garden, if you want to pluck the fruits.”
MunirMezyed2023
“Now go early to your cultivated orchard if you desire to pluck the fruits.”
Musharraf Hussain
“Hurry to your harvest, if you are going to pick its fruits.”
Mustafa Khattab 2018
˹saying,˺ “Go early to your harvest, if you want to pick ˹all˺ the fruit.”
Mustaqim
Let´s go to your plantation if you want to cut it down.
N J Dawood 2014
Hurry to your orchard, if you would pick its fruit.‘
Rashad Khalifa
"Let us harvest the crop."
Safi Kaskas
saying, "Go early to your crop if you want to harvest the fruit."
Samy Mahdy
(Saying): Go early on your tilth if you are plucking.
Shabbir Ahmed
"Go early to your field if you want to pick the fruit."
Shakir
Saying: Go early to your tilth if you would cut (the produce)
Sher Ali
Saying, `Go forth early in the morning to your field, if you would gather the fruit.
Syed Vickar Ahamed
Saying: "You go to your garden early in the morning, if you were to gather the fruits."
T.B.Irving
"Get out early to your crop if you [want to] harvest it!"
Talal Itani & AI (2024)
“Go early to your crop if you intend to harvest.”
Talal Itani (2012)
'Go early to your plantation, if you are going to harvest.'
The Study Quran
“Go early to your tillage if you would harvest.
The Wise Quran
'Go early to your tilth if you would pluck.'
Umm Muhammad (Sahih International)
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
Wahiduddin Khan
saying, Be quick to reach your orchard, if you want to gather all your fruits
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits."