Quran 68:12 Word by Word & Translations

68:12 Word by Word (2021)

A preventer, of (the) good, transgressor, sinful,


68:12 Arabic

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

68:12 Transliteration

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Forbidder of charity, a transgressor, a sinner
Abdel Haleem
or hinderer of good, to anyone who is sinful, aggressive
Abdul Hye
opponent of the good, transgressor, sinful
Abdul Majid Daryabadi
Hinderer of the good, trespasser; sinner
Ahmed Ali
Who hinders men from (doing) good, the transgressor, the iniquitous
Ahmed Hulusi
Who prevents the experience of (the reality) and is guilty of transgression;
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Forbidder of good, transgressor, sinful.
Aisha Bewley
impeder of good, evil aggressor,
Ali Ünal
Who hinders the doing of good, transgressor of all bounds (of sense or decency), one addicted to sinning
Ali Quli Qara'i
hinderer of all good, sinful transgressor
Amatul Rahman Omar
Any hinderer of people from doing good, transgressor, a sinful (person)
Arthur John Arberry
hinderer of good, guilty aggressor, coarse-grained
Bakhtiari Nejad
preventing the good, exceeding the limits, sinful,
Bijan Moeinian
… He is a slandered, back biter, forbidder of good, transgressor, sinner, Ignoble and,…
Bilal Muhammad 2018
Hindering all good, transgressing beyond bounds, deep in sin
Corpus.Quran
A preventer of (the) good transgressor sinful
Dr. Kamal Omar
one who forbids anything desirable, one who is transgressor, one who repeatedly indulges in sins
Dr. Laleh Bakhtiar
who delays good, a sinful, exceeder of limits,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(The one who) greatly hinders pious works and is a miser, rebellious transgressor (and) toughened sinner
Dr. Munir Munshey
The one who prohibits the good, trespasses and defiantly indulges in sinful acts
Edward Henry Palmer
a forbidder of good, a transgressor, a sinner
Faridul Haque
One who excessively forbids the good, transgressor, sinner
Fode Drame
withholder of the good, transgressor, sinful,
George Sale
who forbiddeth that which is good, who is also a transgressor, a wicked person
Hamid S. Aziz
Hinderer (obstructer) of good, transgressor beyond limits, malefactor
Hasan Al-Fatih Qaribullah
those who hinder good, the guilty aggressor
Hilali - Khan
Hinderer of the good, transgressor, sinful
Irving/Hegab
hindering good, defiant, vicious,
John Medows Rodwell
Hinderer of the good, transgressor, criminal
Linda "iLham" Barto
[He/she is always] hindering good, pushing the limits, sinful.
Maududi
the hinderer of good, the transgressor, the sinful
Maulana Muhammad Ali
Hinderer of good, outstepping the limits, sinful
Mir Aneesuddin
forbidder of good, exceeder of limits, sinful,
Mohammad Shafi
Or [obey not] one who places obstacles in the way of good being done, transgressing with criminal inten
Muhammad Ahmed - Samira
Miser/often preventing to the good/generosity , transgressor/violator , sinner/criminal
Muhammad Asad
[or] the withholder of good, [or] the sinful aggressor
Muhammad Mahmoud Ghali
Constant preventer of charity, constantly-vicious transgressor
Muhammad Marmaduke Pickthall
Hinderer of the good, transgressor, malefacto
Muhammad Sarwar
obstructing virtues, a sinful transgressor
Muhammad Taqi Usmani
one who prevents good, (and who is) transgressor, sinful
Munir Mezyed
Preventer of goodness, a sinful transgressor,
MunirMezyed2023
Abandoning goodness in favour of falsehood, going beyond the bounds, willfully keeping on sinning
Musharraf Hussain
obstructing the common good, an aggressor, a sinner,
Mustafa Khattab 2018
withholder of good, transgressor, evildoer,
Mustaqim
Who forbids what is good in transgression and sin.
N J Dawood 2014
the opponent of good, the sinful transgressor
Rashad Khalifa
Forbidder of charity, a transgressor, a sinner.
Safi Kaskas
preventer of good, aggressor and one who is sinner,
Samy Mahdy
Preventer for goodness, transgressor, sinner.
Shabbir Ahmed
- Or to a withholder of the good and of wealth, trespasser of values, low in virtue
Shakir
Forbidder of good, outstepping the limits, sinful
Sher Ali
Forbidder of good, transgressor, sinful
Syed Vickar Ahamed
(By habit) stopping (all) good, exceeding all bounds (and) deep in sin
T.B.Irving
hindering good, defiant, vicious,
Talal Itani & AI (2024)
An obstructor of good, a transgressor, a sinner.
Talal Itani (2012)
Preventer of good, transgressor, sinner
The Study Quran
hinderer of good, a transgressing sinner
The Wise Quran
Preventer of good, transgressor, sinful,
Umm Muhammad (Sahih International)
A preventer of good, transgressing and sinful
Wahiduddin Khan
or to one who places obstacles in the way of good being done or to the wicked transgressor
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin