Quran 67:25 Word by Word & Translations
67:25 Word by Word (2021)
67:25 Arabic
67:25 Transliteration
And they say, "When (is) this promise, if you are truthful?"
67:25 Arabic
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
67:25 Transliteration
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they say: "When will this promise come to pass, if you are being truthful?
Abdel Haleem
They say, ‘If what you say is true, when will this promise be fulfilled?’
Abdul Hye
They say: “When will this Promise (the Day of Resurrection) come to pass if you are telling the truth?”
Abdul Majid Daryabadi
And they say: when will this promise be fulfilled, if ye say sooth
Ahmed Ali
But they say: "When will this promise come to pass, if what you say is true?"
Ahmed Hulusi
They say, “If you are truthful, when will your warning be fulfilled?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they say, 'when this promise will come to pass. if you are truthful'.
Aisha Bewley
They say, ´When will this promise come about if you are telling the truth?´
Ali Ünal
They say (questioning with derision): "When is this promise (of gathering) to be fulfilled, if you are truthful (in your claim)?"
Ali Quli Qara'i
They say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’
Amatul Rahman Omar
And they say (to the Muslims), `When will this threat be executed if you are truthful (in your assertions)?
Arthur John Arberry
They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?
Bakhtiari Nejad
And they say: “When is this promise, if you are truthful?”
Bijan Moeinian
Jokingly they ask: “When will this happen?”
Bilal Muhammad 2018
They ask, when will this promise be fulfilled, if you are telling the truth
Corpus.Quran
And they say When (is) this promise if you are truthful
Dr. Kamal Omar
And they say: “When (will get implemented) this promise (about Resurrection) — if you are those who speak the truth?”
Dr. Laleh Bakhtiar
And they say: When is this promise if you had been ones who are sincere?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And they say: ‘When will this promise (of the Day of Resurrection) be fulfilled if you are truthful?
Dr. Munir Munshey
They say, "When will that promise come to be, if you are truthful?"
Edward Henry Palmer
They say, 'When shall this threat be, if ye do speak the truth?
Faridul Haque
And they say, “When will this promise come, if you are truthful?”
Fode Drame
They say, “When will this promise come to pass if you are indeed truthful.”
George Sale
They say, when shall this menace be put in execution if ye speak truth
Hamid S. Aziz
And they say, "When shall this promise be (fulfilled) if you are truthful?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They ask: 'When will this promise come, if you speak truthfully?
Hilali - Khan
They say: "When will this promise (i.e. the Day of Resurrection) come to pass? if you are telling the truth."
Irving/Hegab
They say: "When will this promise [come to be] if you are so truthful?"
John Medows Rodwell
And they say, "When shall this threat be put in force, if ye speak the truth?"
Linda "iLham" Barto
(Scoffers) ask, “When will the promise [of the Day of Judgment] be realized, if you are telling the truth?”
Maududi
They say: "If you are truthful, tell us when will this promise (of the Hereafter) be fulfilled?"
Maulana Muhammad Ali
And they say: When will this threat be (executed), if you are truthful
Mir Aneesuddin
And they say, “When will this promise (be fulfilled) if you are truthful?”
Mohammad Shafi
And they ask, "When will this promise be fulfilled, if what you say is true?"
Muhammad Ahmed - Samira
And they say: "When/at what time (is) that the promise if you were truthful?"
Muhammad Asad
But they [only] ask, "When is this promise to be fulfilled? [Answer this, O you who believe in it,] if you are men of truth!"
Muhammad Mahmoud Ghali
And they say, "When will this promise (come to pass) in case you are sincere?"
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful
Muhammad Sarwar
They say, "When will this torment take place if what you say is true?"
Muhammad Taqi Usmani
And they say, .When will this promise (of the Day of Judgment) be fulfilled, if you are true?
Munir Mezyed
They say: “When will the promise (‘Day of Judgment’) be fulfilled, if you are truthful?"
MunirMezyed2023
They say: “When will the promise- (Day of Judgment)- be fulfilled if you are truthful?"
Musharraf Hussain
They ask, “When will this promise be fulfilled, if you are telling the truth?”
Mustafa Khattab 2018
˹Still˺ they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”
Mustaqim
And they say: when will this promise happen if you are truthful?
N J Dawood 2014
And they say: ‘When will this promise be fulfilled, if what you say be true?‘
Rashad Khalifa
They challenge: "When will that prophecy come to pass, if you are truthful?"
Safi Kaskas
And they say, "When will this promise be fulfilled, if what you say is true?"
Samy Mahdy
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Shabbir Ahmed
But they say, "When will this promise be fulfilled if you are men of truth?"
Shakir
And they say: When shall this threat be (executed) if you are truthful
Sher Ali
And they say, `When will this promise come to pass, if, indeed, you are truthful?
Syed Vickar Ahamed
They ask: "When will this promise be (fulfilled)? If you are telling the truth."
T.B.Irving
They say: "When will this promise [come to be] if you are so truthful?"
Talal Itani & AI (2024)
They ask, “When will this promise be fulfilled, if you are truthful?”
Talal Itani (2012)
And they say, 'When will this promise be fulfilled, if you are truthful?'
The Study Quran
And they say, “When will this promise come to pass, if you are truthful?
The Wise Quran
And they say, 'When is this threat, if you are truthful?'
Umm Muhammad (Sahih International)
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Wahiduddin Khan
They ask, When will this promise be fulfilled, if you are truthful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth