Quran 67:13 Word by Word & Translations

67:13 Word by Word (2021)

And conceal your speech or proclaim it. Indeed, He (is the) All-Knower of what (is in) the breasts.


67:13 Arabic

وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

67:13 Transliteration

Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of what is in the chests
Abdel Haleem
Whether you keep your words secret or state them openly, He knows the contents of every heart
Abdul Hye
And whether you keep your talk secret or disclose it, surely, He is All-Knower of what is in the hearts.
Abdul Majid Daryabadi
And whather ye keep your discourse secret or publish it, verily He is the Knower of that which is in the breasts
Ahmed Ali
Whether you say a thing secretly or openly, He knows the innermost secrets of your hearts
Ahmed Hulusi
Conceal your thoughts or reveal them! Indeed, He is Aleem of what is in the hearts (consciousness) as the absolute essence therein.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And whether you keep your discourse secret or disclose, He knows full well the thoughts of your breasts.
Aisha Bewley
Whether you keep your words secret or say them out loud He knows what the heart contains.
Ali Ünal
Whether you keep concealed what you intend to say or speak it out loud, He surely has full knowledge of all that lies in the bosoms
Ali Quli Qara'i
Speak secretly, or do so loudly, indeed He knows well what is in the breasts
Amatul Rahman Omar
(Mankind!) Whether you conceal your thoughts or speak them openly (it makes little difference to Him) for He knows well the innermost secrets of the hearts
Arthur John Arberry
Be secret in your speech, or proclaim it, He knows the thoughts within the breasts
Bakhtiari Nejad
Whether you hide your word or you disclose it, He knows what is inside the chests/minds.
Bijan Moeinian
It is alike for God whether you murmur secretly or speak loudly in public. God hears everything. He even knows your secret thoughts
Bilal Muhammad 2018
And whether you hide your word or publish it, He certainly has knowledge of the secrets of all hearts
Corpus.Quran
And conceal your speech or proclaim it Indeed, He (is the) All-Knower of what (is in) the breasts
Dr. Kamal Omar
And whether you keep your talk secret or you make it loud — truly, He is All-Knower about the state of the chests
Dr. Laleh Bakhtiar
Keep your saying secret or publish it, truly, He is Knowing of what is in your breasts.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And whether you speak in secret or aloud, certainly He knows best (even) the things (hidden) in the hearts
Dr. Munir Munshey
(Little does it matter whether you) whisper your words in secret, or shout them out aloud! He is indeed aware of everything, (every thought) that passes through the heart
Edward Henry Palmer
Speak ye secretly or openly, verily, He knows the nature of men's breasts
Faridul Haque
And whether you speak softly or proclaim it aloud; He indeed knows what lies within the hearts
Fode Drame
So make your speech secret or make it loud, truly He is all knowing about the inner most essence of the bosoms.
George Sale
Either conceal your discourse, or make it public; He knoweth the innermost parts of your breasts
Hamid S. Aziz
And whether you conceal your opinion or express it; surely He is Aware of what is in the heart
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(Whether you) speak in secret or aloud, He knows the innermost of the chests
Hilali - Khan
And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men)
Irving/Hegab
Hide anything you say or else shout it out: He is still Aware of whatever is on your minds.
John Medows Rodwell
Be your converse hidden or open, He truly knoweth the inmost recess of your breasts
Linda "iLham" Barto
Whether you conceal your word or proclaim it, He is certainly the All-knowing over what is within hearts.
Maududi
Whether you speak in secrecy or aloud, (it is all the same to Allah). He even knows the secrets that lie hidden in the breasts of people
Maulana Muhammad Ali
Those who fear their Lord in secret, for them is surely forgiveness and a great reward
Mir Aneesuddin
And (whether) you hide your word or manifest it, He is the Knower of what the bosoms (hearts) possess.
Mohammad Shafi
And whether you conceal your opinion or proclaim it, He [Allah] does indeed know all that is in the minds
Muhammad Ahmed - Samira
And keep your opinion and belief/statement secret, or you publicize/declare with it, that He truly is knowledgeable with of the chests (innermosts)
Muhammad Asad
AND [know, O men, that] whether you keep your beliefs secret or state them openly, He has full knowledge indeed of all that is in [your] hearts
Muhammad Mahmoud Ghali
And be secret in your speech, or say it aloud; surely He is Ever-Knowing of the (inmost thoughts) within the breasts (Literally: what the breasts own)
Muhammad Marmaduke Pickthall
And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men)
Muhammad Sarwar
Whether you conceal what you say or reveal it, God knows best all that the hearts contain
Muhammad Taqi Usmani
Whether you keep your talk secret or make it aloud, He knows well what lies in the hearts
Munir Mezyed
Whether you conceal your word or disclose it, (be sure that) Allâh is All- Aware of what is in the hearts.
MunirMezyed2023
Whether you conceal your word or disclose it, Allâh is Fully Aware of whatsoever is stored up in the hearts.
Musharraf Hussain
Whether you hide your words or make them public, He is the Knower of what is in your innermost thoughts.
Mustafa Khattab 2018
Whether you speak secretly or openly—He surely knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Mustaqim
So conceal your speech or disclose it, He knows what is kept inside.
N J Dawood 2014
Whether you speak in private or aloud, He surely knows your innermost thoughts
Rashad Khalifa
Whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of the innermost thoughts.
Safi Kaskas
Whether you keep your thoughts to yourself, or state them openly, He knows what is within the heart.
Samy Mahdy
And secret your saying or announce it. Surely, He is Knowledgeable with the chest's ego.
Shabbir Ahmed
Whether you hide your word and thought or make it known, behold, He is the Knower of what is in the hearts. ('Qaul' = Word = Saying = Utterance. It also signifies thought, opinion, belief and idea)
Shakir
And conceal your word or manifest it; surely He is Cognizant of what is in the hearts
Sher Ali
And whether you conceal what you say or say it openly, HE knows well all that which is in your breasts
Syed Vickar Ahamed
And whether you hide your word in secret or make it known, He is the All Knowing (Al-Aleem), of what is in the breasts (men’s hearts)
T.B.Irving
Hide anything you say or else shout it out: He is still Aware of whatever is on your minds.
Talal Itani & AI (2024)
Whether you conceal your words or declare them, He knows the secrets of the hearts.
Talal Itani (2012)
Whether you keep your words secret, or declare them—He is Aware of the inner thoughts
The Study Quran
Keep your speech secret or proclaim it; truly He knows what lies within breasts
The Wise Quran
And be secret in your speech or publicize it, indeed, He is knower of what the breasts own.
Umm Muhammad (Sahih International)
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts
Wahiduddin Khan
Whether you speak in secret or aloud, He knows what is in every heart
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts