Quran 65:9 Word by Word & Translations

65:9 Word by Word (2021)

So it tasted (the bad) consequence (of) its affair, and was (the) end (of) its affair loss.


65:9 Arabic

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا

65:9 Transliteration

Fathaqat wabala amriha wakana AAaqibatu amriha khusran
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They tasted the result of their actions, and the consequence of their actions was a total loss.
Abdel Haleem
to make them taste the ill effect of their conduct- the result of their conduct was ruin
Abdul Hye
So they tasted the evil result of their misdeeds and the consequence of their misdeeds was loss (destruction in this life and punishment in the Hereafter).
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore they tasted the evil consequence of their affair, and the end of their affair was loss
Ahmed Ali
So they tasted the pain of their actions; and the consequence of their deeds was ruin
Ahmed Hulusi
Thus they tasted the consequence of their deeds and the result of their deeds was loss.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Therefore it tasted the mischief of its actions, and the end of its affair was loss.
Aisha Bewley
They tasted the evil consequences of what they did and the end of their affair was total loss.
Ali Ünal
So they tasted the evil result of their own doings and the outcome of their doings was ruin
Ali Quli Qara'i
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin
Amatul Rahman Omar
So they suffered the (evil) consequences of their deeds, and the subsequent end of their affairs was (in the form of) loss
Arthur John Arberry
So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss
Bakhtiari Nejad
So, it tasted the bad result of its affair and the end of its affair was loss.
Bijan Moeinian
They suffered in account of their ill-choice. What a loss they chose deliberately
Bilal Muhammad 2018
Then they tasted the consequence of their conduct, and the end of their conduct was perdition
Corpus.Quran
So it tasted (the bad) consequence (of) its affair and was (the) end (of) its affair loss
Dr. Kamal Omar
So it tasted the result of its behaviour, and the end-result of its behaviour became (nothing but) loss
Dr. Laleh Bakhtiar
So it experienced the mischief of its affair and the Ultimate End of its affair had been loss.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So they tasted the evil consequence of their doings and their affair ended up in total loss
Dr. Munir Munshey
They tasted the evil consequences of their conduct. The final outcome of their conduct was (nothing but) sheer loss
Edward Henry Palmer
And they tasted the evil results of their conduct; and the end of their conduct was loss
Faridul Haque
They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss
Fode Drame
So they tasted the evil consequence of their affair and the evil consequence of their affair was but loss.
George Sale
And they tasted the evil consequence of their business; and the end of their business was perdition
Hamid S. Aziz
So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss
Hilali - Khan
So it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter)
Irving/Hegab
They tasted the effect of their action and the outcome of their conduct was perdition.
John Medows Rodwell
And they tasted the harmfulness of their own conduct: and the end of their conduct was ruin
Linda "iLham" Barto
It experienced the consequences of its conduct, and the end of its conduct was perdition.
Maududi
So they tasted the evil fruit of their deeds; and the fruit of their deeds was utter loss
Maulana Muhammad Ali
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the end of its affair was perdition
Mir Aneesuddin
So it tasted the evil result of its affair and at the end of its affair, there was loss.
Mohammad Shafi
So it [village/town] tasted the evil consequences of its conduct; and its conduct ended in ruin
Muhammad Ahmed - Samira
So it tasted/experienced its matter's/affair's severity/consequences , and its matter's/affair's end/turn (result) was a loss/misguidance and perishment
Muhammad Asad
and thus they had to taste the evil outcome of their own doing: for, [in this world,] the end of their doings was ruin
Muhammad Mahmoud Ghali
So it tasted the pernicious result of the Command (of Allah) to it; and the end of the Command (to it) was loss
Muhammad Marmaduke Pickthall
So that it tasted the ill-effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss
Muhammad Sarwar
They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition
Muhammad Taqi Usmani
Thus they tasted the evil consequence of their acts, and the end of their conduct was loss
Munir Mezyed
They tasted the horrific consequence of their conduct, and the outcome of their affair was perdition.
MunirMezyed2023
They tasted the horrific consequences of their conduct, and the outcome of their affair was perdition.
Musharraf Hussain
So they tasted the evil effects of their disobedience, and their works finally came to nothing.
Mustafa Khattab 2018
So they tasted the evil consequences of their doings, and the outcome of their doings was ˹total˺ loss.
Mustaqim
Then they tasted the evil outcome of their affairs, and the outcome of their affairs was a loss.
N J Dawood 2014
They tasted the baleful consequence of their misdeeds: and the consequence of their misdeeds was perdition
Rashad Khalifa
They suffered the consequences of their decisions; a profound loss.
Safi Kaskas
to experience the consequences of its decisions, and the outcome of its decisions was total loss.
Samy Mahdy
Allah has prepared for them a severe torment; so show the piety of Allah, O the minds possessor, those who have believed. Allah has already sent down to you a reminder.
Shabbir Ahmed
And thus it tasted the calamitous outcome of its own doing. For, the consequence of their deeds was an utter loss
Shakir
So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition
Sher Ali
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the end of its affair was ruin
Syed Vickar Ahamed
Then they tasted the evil result of their conduct, and the end of their action was (their) total loss
T.B.Irving
They tasted the effect of their action and the outcome of their conduct was perdition.
Talal Itani & AI (2024)
Thus, they tasted the outcome of their deeds, and the result of their deeds was loss.
Talal Itani (2012)
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition
The Study Quran
Then did it taste the evil consequences of its affair, and the end of its affair was loss
The Wise Quran
So it tasted the evil results of its conduct; and the end of their conduct was loss.
Umm Muhammad (Sahih International)
And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss
Wahiduddin Khan
so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition