Quran 61 : 2

O you who believe! Why (do) you say what not you do?
يَٰٓأَيُّهَا
Yaāaayyuhā
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
ءَامَنُوا۟
ʾĀmanūa
لِمَ
Lima
تَقُولُونَ
Taqūlūna
مَا
لَا
تَفْعَلُونَ
Tafʿalūna

Linda "iLham" Barto

O Believers, why make false claims?

Edward Henry Palmer

O ye who believe! say not what ye do not

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Believers, why do you say what you never do

Safi Kaskas

Believers, why do you say what you do not do?

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

O believers! Why do you say what you do not do

N J Dawood 2014

Believers, why do you profess what you never do

Ahmed Hulusi

O believers... Why do you say what you do not do!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

'O believers! Why do you say, what you do not do?

Muhammad Marmaduke Pickthall

O ye who believe! Why say ye that which ye do not

Mustafa Khattab 2018

O believers! Why do you say what you do not do?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

O ye who believe! Why say ye that which ye do not

Sher Ali

O ye who believe ! Why do you say what you do not

Wahiduddin Khan

Believers! Why do you say one thing and do another

Bakhtiari Nejad

You who believe, why do you say what you do not do?

Musharraf Hussain

Believers, why do you say things that you don’t do?

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

O you who believe, why do you say what you do not do

George Sale

O true believers, why do ye say that which ye do not

John Medows Rodwell

Believers! why profess ye that which ye practise not

Maulana Muhammad Ali

O you who believe, why say you that which you do not

Muhammad Taqi Usmani

O you who believe, why do you say what you do not do

Talal Itani & AI (2024)

O you who believe, why do you say what you don’t do?

Talal Itani (2012)

O you who believe! Why do you say what you do not do

Aisha Bewley

You who have iman! why do you say what you do not do?

Corpus.Quran

O (you) who believe Why (do) you say what not you do

Muhammad Sarwar

Believers, why do you preach what you do not practice

Rashad Khalifa

O you who believe, why do you say what you do not do?

The Wise Quran

O you who believe, why do you say what you do not do?

Samy Mahdy

O you who believed! Why do you say what you do not do?

Abdul Majid Daryabadi

O ye who believe! wherefore say ye that which ye do not

Ali Quli Qara'i

O you who have faith! Why do you say what you do not do

Arthur John Arberry

O you who believe, wherefore do you say what you do not

Amatul Rahman Omar

O you who believe! why should you say what you do not do

Mustaqim

Oh you believers, why do you say what you don´t do?

Abdul Hye

O you who believe! Why do you say that which you don’t do?

Bilal Muhammad 2018

O you who believe, why do you say that which you do not do

Dr. Laleh Bakhtiar

O those who believed! Why say you what you accomplish not?

Hamid S. Aziz

O you who believe! Why do you say that which you do not do

Hilali - Khan

O you who believe! Why do you say that which you do not do

Shakir

O you who believe! why do you say that which you do not do

Syed Vickar Ahamed

O you who believe! Why do you say that which you do not do

The Study Quran

O you who believe! Why do you say that which you do not do

Umm Muhammad (Sahih International)

O you who have believed, why do you say what you do not do

Fode Drame

O you who believe! Why do you say that which you do not do.

Mir Aneesuddin

O you who believe! why do you say that which you do not do?

Maududi

Believers, why do you profess that which you do not practise

Mohammad Shafi

O you who believe! Why do you say what you yourself do not do

Abdel Haleem

You who believe, why do you say things and then do not do them

Ahmed Ali

O you who believe, why do you profess what you do not practise

Faridul Haque

O People who Believe! Why do you preach what you do not practice

Dr. Kamal Omar

O you who have Believed! Why do you utter which you do not practice

Irving/Hegab

You who believe, why do you preach something you are not practising?

T.B.Irving

You who believe, why do you preach something you are not practicing?

Dr. Munir Munshey

Oh you who believe, why do you say that which you do not (intend to) do

Muhammad Asad

O YOU who have attained to faith! Why do you say one thing and do another

Muhammad Ahmed - Samira

You, you those believed, why/for what (do) you say what you do not make/do

Ali Ünal

O you who believe! Why do you say what you do not do (as well as what you will not do)

Muhammad Mahmoud Ghali

O you who have believed, why do you say that which you do not perform? (i.e., occupants

Munir Mezyed

O’ you who adhere firmly to Islamic monotheism, why do you say that which you do not do?

Shabbir Ahmed

O You who have chosen to be graced with belief! Why do you say something which you don't do

Bijan Moeinian

O’ you who pronounce yourself the believers, how come your actions differ from your words

MunirMezyed2023

O’ you who live by Faith! Why do you say that which you do not strive diligently to accomplish.?