Quran 61:2 Word by Word & Translations
61:2 Word by Word (2021)
61:2 Arabic
61:2 Transliteration
O you who believe! Why (do) you say what not you do?
61:2 Arabic
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
61:2 Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo lima taqooloona ma la tafAAaloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
O you who believe, why do you say what you do not do
Abdel Haleem
You who believe, why do you say things and then do not do them
Abdul Hye
O you who believe! Why do you say that which you don’t do?
Abdul Majid Daryabadi
O ye who believe! wherefore say ye that which ye do not
Ahmed Ali
O you who believe, why do you profess what you do not practise
Ahmed Hulusi
O believers... Why do you say what you do not do!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'O believers! Why do you say, what you do not do?
Aisha Bewley
You who have iman! why do you say what you do not do?
Ali Ünal
O you who believe! Why do you say what you do not do (as well as what you will not do)
Ali Quli Qara'i
O you who have faith! Why do you say what you do not do
Amatul Rahman Omar
O you who believe! why should you say what you do not do
Arthur John Arberry
O you who believe, wherefore do you say what you do not
Bakhtiari Nejad
You who believe, why do you say what you do not do?
Bijan Moeinian
O’ you who pronounce yourself the believers, how come your actions differ from your words
Bilal Muhammad 2018
O you who believe, why do you say that which you do not do
Corpus.Quran
O (you) who believe Why (do) you say what not you do
Dr. Kamal Omar
O you who have Believed! Why do you utter which you do not practice
Dr. Laleh Bakhtiar
O those who believed! Why say you what you accomplish not?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
O believers! Why do you say what you do not do
Dr. Munir Munshey
Oh you who believe, why do you say that which you do not (intend to) do
Edward Henry Palmer
O ye who believe! say not what ye do not
Faridul Haque
O People who Believe! Why do you preach what you do not practice
Fode Drame
O you who believe! Why do you say that which you do not do.
George Sale
O true believers, why do ye say that which ye do not
Hamid S. Aziz
O you who believe! Why do you say that which you do not do
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Believers, why do you say what you never do
Hilali - Khan
O you who believe! Why do you say that which you do not do
Irving/Hegab
You who believe, why do you preach something you are not practising?
John Medows Rodwell
Believers! why profess ye that which ye practise not
Linda "iLham" Barto
O Believers, why make false claims?
Maududi
Believers, why do you profess that which you do not practise
Maulana Muhammad Ali
O you who believe, why say you that which you do not
Mir Aneesuddin
O you who believe! why do you say that which you do not do?
Mohammad Shafi
O you who believe! Why do you say what you yourself do not do
Muhammad Ahmed - Samira
You, you those believed, why/for what (do) you say what you do not make/do
Muhammad Asad
O YOU who have attained to faith! Why do you say one thing and do another
Muhammad Mahmoud Ghali
O you who have believed, why do you say that which you do not perform? (i.e., occupants
Muhammad Marmaduke Pickthall
O ye who believe! Why say ye that which ye do not
Muhammad Sarwar
Believers, why do you preach what you do not practice
Muhammad Taqi Usmani
O you who believe, why do you say what you do not do
Munir Mezyed
O’ you who adhere firmly to Islamic monotheism, why do you say that which you do not do?
MunirMezyed2023
O’ you who live by Faith! Why do you say that which you do not strive diligently to accomplish.?
Musharraf Hussain
Believers, why do you say things that you don’t do?
Mustafa Khattab 2018
O believers! Why do you say what you do not do?
Mustaqim
Oh you believers, why do you say what you don´t do?
N J Dawood 2014
Believers, why do you profess what you never do
Rashad Khalifa
O you who believe, why do you say what you do not do?
Safi Kaskas
Believers, why do you say what you do not do?
Samy Mahdy
O you who believed! Why do you say what you do not do?
Shabbir Ahmed
O You who have chosen to be graced with belief! Why do you say something which you don't do
Shakir
O you who believe! why do you say that which you do not do
Sher Ali
O ye who believe ! Why do you say what you do not
Syed Vickar Ahamed
O you who believe! Why do you say that which you do not do
T.B.Irving
You who believe, why do you preach something you are not practicing?
Talal Itani & AI (2024)
O you who believe, why do you say what you don’t do?
Talal Itani (2012)
O you who believe! Why do you say what you do not do
The Study Quran
O you who believe! Why do you say that which you do not do
The Wise Quran
O you who believe, why do you say what you do not do?
Umm Muhammad (Sahih International)
O you who have believed, why do you say what you do not do
Wahiduddin Khan
Believers! Why do you say one thing and do another
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
O ye who believe! Why say ye that which ye do not