Quran 6 : 7

And (even) if We (had) sent down to you a written Scripture in a parchment and they touched it with their hands, surely (would) have said those who disbelieved, "Not (is) this but magic clear."
وَلَوْ
Walaw
نَزَّلْنَا
Nazzalnā
عَلَيْكَ
ʿAlayka
كِتَٰبًا
Kitaābana
فِى
Fiā
قِرْطَاسٍ
Qirṭāsin
فَلَمَسُوهُ
Falamasūhu
بِأَيْدِيهِمْ
Biaaydīhim
لَقَالَ
Laqāla
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
كَفَرُوٓا۟
Kafaruwa
إِنْ
Iin
هَٰذَآ
Haādhaa
إِلَّا
Iillā
سِحْرٌ
Siḥrun
مُّبِينٌ
Mmubīnun

Musharraf Hussain

Even if We sent down a book written on paper which they could touch with their hands, the disbelievers would say, “This is nothing but magic.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Had We sent down to you a Book on parchment and they touched it with their own hands, those who disbelieved would say: 'This is nothing but plain magic.

Arthur John Arberry

Had We sent down on thee a Book on parchment and so they touched it with their hands, yet the unbelievers would have said, 'This is naught but manifest sorcery.

The Wise Quran

Had We sent down to you a book on paper, and they had touched it with their hands, those who disbelieve surely would have said, 'This is not except clear magic.'

Edward Henry Palmer

Had we sent down to thee a book on paper, and they had touched it with their hands, still those who misbelieve would have said, 'This is naught but obvious magic.

Ahmed Ali

Even if We had sent you a transcript on paper which they could feel with their hands, the unbelievers would have said: "This is nothing but clear sorcery."

Talal Itani (2012)

Had We sent down upon you a book on paper, and they had touched it with their hands, those who disbelieve would have said, 'This is nothing but plain magic.'

Irving/Hegab

Even though We sent you down something written on a papyrus scroll so they might touch it with their own hands, those who would still say: "This is just sheer magic!'

Mustaqim

And had We sent down to you a book on paper so they could touch it with their hands, those who reject (the truth) amongst them would have said: this is only plain magic.

Bilal Muhammad 2018

If We had sent to you writing on parchment, so that they could touch it with their hands, the unbelievers would have been sure to say, “This is nothing but obvious magic.

Maulana Muhammad Ali

And if We had sent down to thee a writing on paper, then they had touched it with their hands, those who disbelieve would have said: This is nothing but clear enchantment

Muhammad Sarwar

(Muhammad), had We sent you a Book on paper, the unbelievers would have touched it with their hands but would still have said, "It is no more than plain sorcery"

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And if We had sent down to you a book already written on paper, and they touched it with their own hands, then those who have rejected would say: "This is but clear magic!"

Hamid S. Aziz

Had We sent down to you a book on paper, and they had touched it with their hands, still those who disbelieve would have said, "This is naught but obvious magic."

Samy Mahdy

And if We sent down upon you a Book in a parchment, so they had touched it with their hands, those who disbelieved would say, “Surely this is not except an obvious magic.”

John Medows Rodwell

And had we sent down to thee a Book written on parchment, and they had touched it with their hands, the infidels had surely said, "This is nought but plain sorcery."

Wahiduddin Khan

But even if We had sent down to you a Book written on parchment, and they had touched it with their own handsthose who deny the truth would still have said, This is mere magic

Muhammad Taqi Usmani

If We had sent down to you something written on paper, and they had even touched it with their hands, still the disbelievers would have said, .This is nothing but obvious magic

Shakir

And if We had sent to you a writing on a paper, then they had touched it with their hands, certainly those who disbelieve would have said: This is nothing but clear enchantment

T.B.Irving

Even though We sent you down something written on a papyrus scroll so they might touch it with their own hands, those who would still say: "This is just sheer magic!´

Talal Itani & AI (2024)

Even if We had revealed to them a scripture inscribed on paper, and they had touched it with their own hands, the unbelievers would have said, “This is nothing but clear magic”.

Bakhtiari Nejad

And if We had sent down a book to you on paper so that they had touched it with their hands, then those who disbelieve would have certainly said: “This is only an obvious magic.”

N J Dawood 2014

If We sent down to you a Book inscribed on real parchment and they touched it with their own hands, the unbelievers would still assert: ‘This is but sorcery manifest.‘

Linda "iLham" Barto

Even if We had sent to you [Prophet Muhammed] writing on paper so that they could touch it with their own hands, the unbelievers would have said, “This is nothing but sheer magic.”

Mir Aneesuddin

And had We sent down to you a writing on a page so that they could touch it with their hands (even then) those who did not believe would have said, “This is nothing but clear magic.”

Safi Kaskas

Even if We had sent down to you [Prophet] a written scripture that they could have touched with their own hands, the unbelievers would have said, "This is clearly nothing but a trick."

Abdul Majid Daryabadi

And had We sent down unto thee a Book written upon parchment so that they could have touched it with their hands, those who disbelieve would have said: this is naught but magic manifest

Fode Drame

And had We sent down on you [O Muhammad] a book on a paper and they could touch it with their own hands, surely those who disbelieve would say, “This is nothing but magic most evident.”

The Study Quran

Had We sent down unto thee a Book inscribed on parchment, such that they could touch it with their hands, those who do not believe would have said, “This is naught but manifest sorcery.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And if We had sent down on you something written on paper so that they would have touched it with their hands, even then the infidels would have said, 'this is nothing but manifest magic'

Rashad Khalifa

Even if we sent down to them a physical book, written on paper, and they touched it with their hands, those who disbelieved would have said, "This is no more than clever magic."

Ali Quli Qara'i

Had We sent down to you a Book on paper so they could touch it with their [own] hands, [still] the faithless would have said, ‘This is nothing but plain magic.’

George Sale

And if We had sent down to thee a writing upon the parchment and they had felt it with their hands even then the disbelievers would have surely said, 'This is nothing but manifest sorcery.

Sher Ali

And if WE had sent down to thee a writing upon the parchment and they had felt it with their hands even then the disbelievers would have surely said, `This is nothing but manifest sorcery.

Corpus.Quran

And (even) if We (had) sent down to you a written Scripture in a parchment and they touched it with their hands surely (would) have said those who disbelieved Not (is) this but magic clear

Dr. Munir Munshey

Even if We had sent you a book written on paper, and even if the unbelievers had touched and felt it with their own hands, they still would have said, "This is obviously a magic!"

Muhammad Marmaduke Pickthall

Had we sent down unto thee (Muhammad) (actual) writing upon parchment, so that they could feel it with their hands, those who disbelieve would have said: This is naught else than mere magic

Mohammad Shafi

And even if We had sent to you a book on paper so that they could touch it with their hands, those who suppress the Truth would certainly have said, "This is nothing but pure magic."

Abdul Hye

And if We had sent down to you (O Muhammad) a book written on paper and they could have touched it with their hands, those who disbelieve still would have said: “This is not but obvious magic!”

Mustafa Khattab 2018

Had We sent down to you ˹O Prophet˺ a revelation in writing and they were to touch it with their own hands, the disbelievers would still have said, “This is nothing but pure magic!”

Dr. Laleh Bakhtiar

And if We sent down to thee a Book on parchment, then, they would have stretched towards it with their hands. Those who were ungrateful would have said: This is nothing but clear sorcery.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

If We had sent unto thee a written (message) on parchment, so that they could touch it with their hands, the Unbelievers would have been sure to say: "This is nothing but obvious magic!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And had We revealed to you a book written on paper which these people could also have touched with their own hands, (even) then the disbelievers would have said: ‘This is (nothing) but sheer magic.

Syed Vickar Ahamed

If We had sent a (message) to you written on a (sheep's) skin, so that they could touch it with their hands, the unbeliever would have been sure to say: "This is nothing but sheer magic!"

Umm Muhammad (Sahih International)

And even if We had sent down to you, [O Muhammad], a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic."

Ahmed Hulusi

If We had sent down a (written) scripture to you, and they had touched it with their hands, the deniers of the knowledge of the reality would surely have said, “This is none other than obvious magic.”

Maududi

(O Messenger!) Had We sent down to you a book incribed on parchment, and had they even touched it with their own hands, the unbelievers would still have said: ´This is nothing but plain magic.´

Aisha Bewley

Even if We were to send down a book to you on parchment pages and they were actually to touch it with their own hands, those who are kafir would still say, ´This is nothing but downright magic.´

Hilali - Khan

And even if We had sent down unto you (O Muhammad SAW) a Message written on paper so that they could touch it with their hands, the disbelievers would have said: "This is nothing but obvious magic!"

Shabbir Ahmed

Even if We had sent down to you (O Prophet) a pre-printed book written upon parchment, so that they could feel it with their hands, the rejecters would have said, "This is nothing but obvious magic!"

Muhammad Mahmoud Ghali

And if We had been sending down upon you a Book on paper, so they touched it with their hands, the ones who have disbelieved would indeed have said, "Decidedly this is nothing except evident sorcery."

Munir Mezyed

Even if We had sent down unto you a writing upon parchment and they had felt it with their hands, those who do lack faith (in Allâh) would have said: “This is not more than an appreciable sorcery ( & devilry).”

Abdel Haleem

Even if We had sent down to you [Prophet] a book inscribed on parchment, and they had touched it with their own hands, the disbelievers would still say, ‘This is nothing but blatant sorcery.’

Ali Ünal

Had We sent down on you (O Messenger) a book on parchment such that they touched it with their hands, yet those who insist on their unbelief would indeed have said: "This is clearly nothing but sorcery."

Muhammad Ahmed - Samira

And if We descended on you (S/M) a Book in paper/parchment, so they touched/touched and felt it with their hands, those who disbelieved would have said: "That that (is) except clear/evident magic/sorcery."

MunirMezyed2023

Even if We had sent down to you a writing upon parchment and they had felt it with their hands, those who persistently refuse to Yield to the Truth would have said: “This is no more than an appreciable sorcery (& devilry).”

Bijan Moeinian

Even if I had sent them my revelations penned down in a paper (that they could have touched it [like the ten commandments]), they would have [turned away from it and had] said: "This is nothing but a magic!"

Muhammad Asad

But even if we had sent down unto thee [O Prophet] a writing on paper, and they had touched it with their own hands - those who are bent on denying the truth would indeed have said, "This is clearly nothing but a deception!"

Amatul Rahman Omar

And if We had sent down to you a book (written) on parchment and they had touched it with their own hands, (even then those who have disbelieved would have invariably said, `This is nothing but a fascinating device to cut off (from the people).

Dr. Kamal Omar

And even if We had sent down unto you a Book (descending from heaven, and written) on paper (and) then surely they could touch it with their hands, indeed those who have disbelieved (would have) said: “This is nothing but obvious magic!”

Faridul Haque

And had We sent down to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) something written on paper so that they could feel it with their hands, even then the disbelievers would have said, “This is nothing but clear magic.”