Quran 6:45 Word by Word & Translations

6:45 Word by Word (2021)

So was cut off (the) remnant (of) the people [those] who did wrong. And all praises and thanks (be) to Allah Lord (of) the worlds.


6:45 Arabic

فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

6:45 Transliteration

FaqutiAAa dabiru alqawmi allatheena thalamoo waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, Lord of the worlds.
Abdel Haleem
The evildoers were wiped out: praise be to God, the Lord of the Worlds
Abdul Hye
So last remnant of the people who did wrong were cut off. All praises are for Allah, Lord of the worlds.
Abdul Majid Daryabadi
Then the people who committed wrong were cut off completely. And all praise is unto Allah, the Lord of the worlds
Ahmed Ali
Thus were the wicked people rooted out of existence to the last. All praise be to God, the Lord of all the worlds
Ahmed Hulusi
Hence, the people who wronged (themselves) were eliminated! Hamd (the evaluation of the corporeal worlds created with His Names, as He wills) belongs to Allah!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then the unjust were uprooted completely; and a praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.
Aisha Bewley
So the last remnant of the people who did wrong was cut off. Praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds
Ali Ünal
And so (in the end) was uprooted that people who had been bent on wrongdoing. All praise be to God, the Lord of the worlds
Ali Quli Qara'i
Thus the wrongdoing lot were rooted out, and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds
Amatul Rahman Omar
In this way the last remnants of these people who had acted wrongfully were completely rooted out. (So it proved that) all perfect and true praise belongs to Allah, the Lord of the worlds
Arthur John Arberry
So the last remnant of the people who did evil was cut off. Praise belongs to God the Lord of all Being
Bakhtiari Nejad
So, the root of the people who did wrong was cut off, and all praise belongs to God, the Lord of humankind.
Bijan Moeinian
That was the way that the roots of the unjust people were cut off. Praise be to God; the Lord of the universe
Bilal Muhammad 2018
Of the wrongdoers, the last remnant was cut off. Praise God, the Guardian Evolver of all the worlds
Corpus.Quran
So was cut off (the) remnant (of) the people [those] who did wrong And all praises and thanks (be) to Allah Lord (of) the worlds
Dr. Kamal Omar
So was cut off the root of the nation of those who transgressed. And selective praise suits only Allah, Nourisher-Sustainer to the worlds
Dr. Laleh Bakhtiar
So cut off were the last remnant of the folk who did wrong. And The Praise belongs to God, Lord of the worlds.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So the root of the wrongdoing and unjust people was cut off. And all praise belongs to Allah alone, Who is the Sustainer of all the worlds
Dr. Munir Munshey
Thus, the people who committed evil were weeded out completely; their roots were severed off. All praise is for Allah, the Lord of the universe
Edward Henry Palmer
And the uttermost part of the people who did wrong were cut off; praise be to God, Lord of the worlds
Faridul Haque
The origins of the unjust people were therefore cut off; and all praise is to Allah, Lord Of The Creation
Fode Drame
Thus was cut off the root of the people who wronged their own souls and the praise is for Allah, Lord of the worlds.
George Sale
So the last remnant of the people who did wrong was cut off; and all praise belongs to God, the Lord of all the worlds
Hamid S. Aziz
And the uttermost part of the people who did wrong were cut off. Praise be to Allah, Lord of the worlds
Hasan Al-Fatih Qaribullah
As such the harmdoers were annihilated. Praise be to Allah, Lord of the Worlds
Hilali - Khan
So the roots of the people who did wrong were cut off. And all the praises and thanks be to Allah, the Lord of the Alameen (mankind, jinns, and all that exists)
Irving/Hegab
The last remnant of the folk who had been doing wrong was cut off. Praise be to Allah (God), Lord of the Universe!
John Medows Rodwell
And the uttermost part of that impious people was cut off. All praise be to God, the Lord of the Worlds
Linda "iLham" Barto
Of the sinners, the last remnant was cut off. Praise Allah, Lord of the Worlds!
Maududi
Thus the last remnant of those wrongdoing people was cut off. All praise is for Allah, the Lord of the entire universe, (for having punished them so)
Maulana Muhammad Ali
So the roots of the people who did wrong were cut off. And praise be to Allah, the Lord of the worlds
Mir Aneesuddin
So the root of the people who were unjust was cut off. And praise is due only for Allah, the Fosterer of the worlds.
Mohammad Shafi
And the roots of the wicked people were cut off. And all praise to Allah, the Lord of the worlds
Muhammad Ahmed - Samira
So (it was) cut off/separated (the) root/remainder (of) the nation those who caused injustice/oppression, and the praise/gratitude (is) to God the creations altogether's/(universe's) Lord
Muhammad Asad
and [in the end,] the last remnant of those folk who had been bent on evildoing was wiped out. For all praise is due to God, the Sustainer of all the worlds
Muhammad Mahmoud Ghali
So, the last trace of the people who did injustice was cut (off). And praise be to Allah, The Lord of the worlds
Muhammad Marmaduke Pickthall
So of the people who did wrong the last remnant was cut off. Praise be to Allah, Lord of the Worlds
Muhammad Sarwar
Thus, the transgressing people were destroyed. It is only God, the Lord of creation who deserves all praise
Muhammad Taqi Usmani
Thus, the people who did wrong were uprooted to the last man; Praise be to Allah, the Lord of the worlds
Munir Mezyed
So the last remnant of the people who were grossly unfair and morally wrong was cut off; and all the praises and gratitude belong to Allâh, the Lord of all the worlds.
MunirMezyed2023
So the last remnant of the people who voluntarily and consciously abandoned the Full Knowledge of the Truth in favour of their own whims was cut off. All the praise is due to Allâh, the Lord of all the beings.
Musharraf Hussain
The last traces of the evildoers were razed to the ground. Praise Allah, Lord of all the realms
Mustafa Khattab 2018
So the wrongdoers were utterly uprooted. And all praise is for Allah—Lord of all worlds.
Mustaqim
Then the wrongdoing people were uprooted, and Allah is praised, the Lord of all worlds.
N J Dawood 2014
Thus were the wrongdoers annihilated. Praise be to God, Lord of the Universe
Rashad Khalifa
The wicked are thus annihilated. Praise be to GOD, Lord of the universe.
Safi Kaskas
The evildoers were wiped out. All praise is due to God, the Lord of the Worlds!
Samy Mahdy
So, it was cut off the remnant of a kinfolk who oppressed. And the praises for Allah, The Worlds' Lord.
Shabbir Ahmed
When nations violated human rights with their unjust systems they were uprooted (6:6), (7:129). Allah replaced them with people who were not like them (10:14), (11:57). You can understand that all Praise in word and action belongs to the Lord of the Worlds; His Rule is the Rule of Law (8:53), (13:11)
Shakir
So the roots of the people who were unjust were cut off; and all praise is due to Allah, the Lord of the worlds
Sher Ali
So the last remnant of the people who did wrong was cut off; and all praise belongs to ALLAH, the Lord of all the worlds
Syed Vickar Ahamed
Of the wrongdoers the last remaining one was cut off. And all the Praises (and thanks) be to Allah, the Cherisher of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen)
T.B.Irving
The last remnant of the folk who had been doing wrong was cut off. Praise be to God, Lord of the Universe!
Talal Itani & AI (2024)
Thus, the wrongdoers were utterly cut off. Praise be to God, the Lord of the worlds.
Talal Itani (2012)
Thus the last remnant of the people who did wrong was cut off. And praise be to God, Lord of the Worlds
The Study Quran
Thus was cut off the last remnant of the people who did wrong. Praise be to God, Lord of the worlds
The Wise Quran
And the roots of the people who did wrong were cut off; and praise be to God, the Lord of the worlds.
Umm Muhammad (Sahih International)
So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah , Lord of the worlds
Wahiduddin Khan
The wrongdoers were thus annihilated. All praise be to God, the Lord of the Worlds
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds