Quran 6 : 44

So when they forgot what they were reminded of [it], We opened on them gates (of) every thing, until when they rejoiced in what they were given, We seized them suddenly and then they (were) dumbfounded.
فَلَمَّا
Falammā
نَسُوا۟
Nasūa
مَا
ذُكِّرُوا۟
Dhukkirūa
بِهِۦ
Bihi
فَتَحْنَا
Fataḥnā
عَلَيْهِمْ
ʿAlayhim
أَبْوَٰبَ
Aabwaāba
كُلِّ
Kulli
شَىْءٍ
Shaāʾin
حَتَّىٰٓ
Ḥattaāā
إِذَا
Iidhā
فَرِحُوا۟
Fariḥūa
بِمَآ
Bimaa
أُوتُوٓا۟
Aūtuwa
أَخَذْنَٰهُم
Aakhadhnaāhum
بَغْتَةً
Baghtahan
فَإِذَا
Faiidhā
هُم
Hum
مُّبْلِسُونَ
Mmublisūna

Muhammad Sarwar

When they forgot (all) the advice that they had received, We granted them all means of happiness but they were left in despair when We suddenly took Our bounties back from them

N J Dawood 2014

And when they had clean forgotten Our admonition We opened every door for them; but just as they were rejoicing in what they were given, We suddenly smote them, and, lo, they were despondent

Bakhtiari Nejad

So, when they forgot what they were reminded of, We opened the doors of everything for them until they were happy about what We gave them, until We suddenly took them and then they lost hope.

Edward Henry Palmer

And when they forgot what they were reminded of, we opened for them the gates of everything, until when they rejoiced at what they had, we caught them up suddenly, and lo! they were in despair

Wahiduddin Khan

When they had forgotten Our admonition, We granted them all that they desired; but just as they were rejoicing in what they were given, We seized them suddenly and they were plunged into despair

The Wise Quran

And when they forgot what they were reminded of, We opened on them the gates of everything, until when they rejoiced in what they were given, We seized them suddenly, and lo, they were in despair.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So when they forgot what they had been reminded of, We opened for them the gates of all opportunities; and when they were happy with what they were given, We took them suddenly! They were confounded.

Corpus.Quran

So when they forgot what they were reminded of [it] We opened on them gates (of) every thing until when they rejoiced in what they were given We seized them suddenly and then they (were) dumbfounded

Rashad Khalifa

When they thus disregard the message given to them, we open for them the gates of everything. Then, just as they rejoice in what was given to them, we punish them suddenly; they become utterly stunned.

Samy Mahdy

So when they forgot what they had been reminded with, We opened upon them everything’s doors until when they rejoiced with what they were given, We took them unexpectedly. So then they were bewildered.

Talal Itani & AI (2024)

When they dismissed the reminders given to them, We opened for them the gates of everything. But just as they were rejoicing in what they received, We seized them abruptly, and they were left in despair.

Abdel Haleem

So, when they had forgotten the warning they had received, We opened the gates to everything for them. Then, as they revelled in what they had been given, We struck them suddenly and they were dumbfounded

John Medows Rodwell

And when they had forgotten their warnings, we set open to them the gates of all things, until, as they were rejoicing in our gifts, we suddenly laid hold upon them, and lo! they were plunged into despair

The Study Quran

So when they forgot that whereof they had been reminded, We opened unto them the gates of all things, till, as they exulted in what they were given, We seized them suddenly, whereupon they came to despair

Arthur John Arberry

So, when they forgot what they were reminded of; We opened unto them the gates of everything until; when they rejoiced in what they were given, We seized them suddenly, and behold, they were sore confounded

Muhammad Taqi Usmani

Thereafter, when they forgot the advice they were given, We opened for them doors of everything, so that when they became proud of what they were given, We seized them suddenly and they were left in despair

Mustaqim

And when they forgot what they were reminded with, We opened for them the doors of everything until when they rejoiced in what they had been given, We took them suddenly and then they were left with nothing.

Ahmed Ali

When they had become oblivious of what they were warned, We opened wide the gates of everything to them; yet as they rejoiced at what they were given, We caught them unawares, and they were filled with despair

Maududi

So, when they forgot what they had been reminded of, We opened the gates of all things so that while they rejoiced in what they had been granted We seized them suddenly and they were plunged into utter despair

Linda "iLham" Barto

When they forgot the warning they had received, We opened to them the bounty of blessings. In the midst of their enjoyment of their gifts, We suddenly called them to account. They were plunged into despair.

Talal Itani (2012)

Then, when they disregarded what they were reminded of, We opened for them the gates of all things. Until, when they delighted in what they were given, We seized them suddenly; and at once, they were in despair

Aisha Bewley

When they forgot what they had been reminded of, We opened up for them the doors to everything, until, when they were exulting in what they had been given, We suddenly seized them and at once they were in despair

Mustafa Khattab 2018

When they became oblivious to warnings, We showered them with everything they desired. But just as they became prideful of what they were given, We seized them by surprise, then they instantly fell into despair!

Musharraf Hussain

Once they forgot what they should remember, We opened up the floodgates of worldly provisions for them and, just as they were revelling in what they had, We suddenly seized them, and they were left in utter despair

Faridul Haque

So when they forgot the advices made to them, We opened the gates of all things for them; to the extent that when they were rejoicing for what they had received, We seized them suddenly, hence they remained dejected

Muhammad Mahmoud Ghali

So, as soon as they forgot what they were reminded of, We opened upon them the gates of everything, until when they exulted with what was brought to them, We took them (away) suddenly; then lo, they were dumbfounded

Safi Kaskas

When they had forgotten all that they have been told to take to heart, we opened the gates to everything they wanted. Then, as they rejoiced in what had been granted, We struck them suddenly and they were in despair.

Abdul Majid Daryabadi

Then when they forgot that whereof they were reminded We opened upon them the doors of everything, until when they boasted of that which they were given, We laid hold of them on a sudden, and lo! they were dumbfounded

Ali Quli Qara'i

So when they forgot what they had been admonished of, We opened for them the gates of all [good] things. When they rejoiced in what they were given, We seized them suddenly, whereat, behold, they were despondent

Shakir

But when they neglected that with which they had been admonished, We opened for them the doors of all things, until when they rejoiced in what they were given We seized them suddenly; then lo! they were in utter despair

T.B.Irving

So once they forgot what they had been reminded of, We opened up the doors to everything for them until just when they were happiest with what they had been given, We caught them suddenly and there they were confounded!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then when they forget that with which they were admonished We opened unto them the gates of all things until when they became delighted at what they were given, then We seized them suddenly, now they were left in disappear.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then, when they forgot that whereof they had been reminded, We opened unto them the gates of all things till, even as they were rejoicing in that which they were given, We seized them unawares, and lo! they were dumbfounded

Fode Drame

But when they forgot that which they were given as a reminder, We opened unto them the doors of everything until when they began to exult in which was given to them, We seized them suddenly. Lo! Here they are lost in despair.

George Sale

When they forgot that with which they had been admonished, and We opened unto them the gates of all things, till, even as they were rejoicing in what they were given, We seized them suddenly, and lo! they were in utter despair

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And when they had forgotten that with which they have been admonished, We opened the gates of everything to them, until just as they were rejoicing in what they were given, We suddenly seized them and they were in utter despair

Bilal Muhammad 2018

But when they forgot the warning they received, We opened to them the gates of all things, until in the middle of their enjoyment of Our gifts, all of a sudden, We called them to account, and then, they were plunged into despair

Mir Aneesuddin

So when they forgot that with which they were admonished, We opened for them the gates of everything, until, while they were rejoicing in that which was given to them, We suddenly caught them, so then they were in utter despair.

Sher Ali

When they forgot that with which they had been admonished, and WE opened unto them the gates of all things, till, even as they were rejoicing in what they were given, WE seized them suddenly, and lo ! they were in utter despair

Maulana Muhammad Ali

Then, when they neglected that with which they had been admonished, We opened for them the gates of all things. Until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly; then lo! they were in utter despair

Hamid S. Aziz

And when they forgot what they were reminded of, We opened for them the gates of all things, until when they rejoiced at what they had, We caught them up suddenly (or unawares, unexpectedly), and Lo! They were plunged into despair

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But when they forgot the warning they had received, We opened to them the gates of all (good) things, until, in the midst of their enjoyment of Our gifts, on a sudden, We called them to account, when lo! they were plunged in despair

MunirMezyed2023

When they forgot that with which they had been admonished, We opened to them the gates of all things, until, in the midst of their enjoyment in that which they were given, We (surprisingly) seized them and lo! they fell into despair!

Umm Muhammad (Sahih International)

So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair

Munir Mezyed

When they forgot that with which they had been admonished, We opened to them the gates of all things, until, in the midst of their enjoyment in that which they were given, We seized them unexpectedly, and lo! They were greatly surprised.

Dr. Laleh Bakhtiar

So when they forgot about what they were reminded in it, We opened to them the doors of everything. Until when they were glad with what they were given, We suddenly took them. That is when they were ones who are seized with despair.

Amatul Rahman Omar

Then, when they abandoned that whereof they had been reminded, We opened to them the gates of everything. Until when they began to boast over what they were given, We seized them unawares; then behold! they were in sore despair (of all good)

Abdul Hye

When they forgot the warning what they had been reminded therewith, We opened to them the gates of every pleasant thing, until when they were rejoicing in what they were granted, We seized them suddenly, and then they were plunged into despair.

Muhammad Ahmed - Samira

So when they forgot what they were reminded with it, We opened on them every thing's doors/entrances, until when they became happy/delighted with what they were given, (then) We took/punished them suddenly, so then they are confused/dumbfounded

Ali Ünal

Then, when they forgot (the advice and warnings) that they were reminded of, We opened for them the gates of all things, until, even while they were rejoicing in what they were granted, We seized them suddenly, so then they were plunged into despair

Mohammad Shafi

Then when they forgot what they had been reminded of, We opened for them the doors of all things. Until, when they were engrossed in rejoicing what they were given, We seized them suddenly. Then it was when they were driven to desperation and despair

Irving/Hegab

So once they forgot what they had been reminded of (God’s orders), We opened up the doors to everything [of bounties] for them until just when they were happiest with what they had been given, We caught them suddenly and there they were plunged into despair!

Muhammad Asad

Then, when they had forgotten all that they had been told to take to heart, We threw open to them the gates of all [good] things until -even as they were rejoicing in what they had been granted - We suddenly took them to task: and lo! they were broken in spirit

Syed Vickar Ahamed

But (even) when they forgot the warning that they had received, We opened unto them the gates of all (good) things to them, until, in the middle of their enjoyment of Our gifts, all of a sudden, We called them to account, when see! They were fell into sorrow (and suffering)

Ahmed Hulusi

When they forgot that which they had been reminded of (that they were created for Allah) We opened the doors of every (good worldly) thing to them... As they were rejoicing with what they were given, We seized them at once! Suddenly they lost all their hope and were left in despair!

Dr. Kamal Omar

So when they forgot (Al-Kitab) with which they had been admonished and reminded, We opened to them the gates of all things (from Our Providence) until when they enjoyed fully what they were given, We, out of a sudden, seized them (in punishment), so at that time they are those who are devoid of hope

Hilali - Khan

So, when they forgot (the warning) with which they had been reminded, We opened to them the gates of every (pleasant) thing, until in the midst of their enjoyment in that which they were given, all of a sudden, We took them to punishment, and lo! They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows

Bijan Moeinian

In spite of their [rebellion] and forgetting what was revealed to them, I showered them with many blessings. In response, they got totally involved in [nothing but the] entertainment and vanities. It was then that, all of a sudden, I seized them with the disasters and they were the most miserable

Dr. Munir Munshey

Once they (completely ignored and) forgot what they were asked to remember, We flung open for them the gates of everything pleasant and prosperous. They were well pleased and contented with everything they were granted. Then We seized them unawares, and they sank into a state of (deep depression and) helplessness

Shabbir Ahmed

They ignored the Message, and persisted in their ways. We opened for them the gates of all things and they kept enjoying life exploiting others (16:112). But the Law of Requital is ever vigilant. Social orders based on injustice and inequities eventually fail. Our Requital then came with stunning speed, and all they could do was, to plunge in despair

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

But when they forgot that Reminder which was urged upon them, We opened up for them the gates (to abundance) of everything (to take them to their end) until when they luxuriated (in ecstasy of sensual delights and sensuous gratification) with all that was provided for them, We seized them all of a sudden (with torment) and they were struck with despair