Quran 6:18 Word by Word & Translations

6:18 Word by Word (2021)

And He (is) the Subjugator over His slaves. And He (is) the All-Wise, the All-Aware.


6:18 Arabic

وَهُوَ ٱلْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِۦ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ

6:18 Transliteration

Wahuwa alqahiru fawqa AAibadihi wahuwa alhakeemu alkhabeeru
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And He is the Supreme over His servants; and He is the Wise, the Expert.
Abdel Haleem
He is the Supreme Master over His creatures, the All Wise, the All Aware
Abdul Hye
And He is Omnipotent (Supreme Authority) over His servants, and He is the All-Wise, Well-Aware of everything.
Abdul Majid Daryabadi
He is the Supreme above His creatures; and He is the Wise, the Aware
Ahmed Ali
It is He who prevails over His creatures, and He is all-wise and aware
Ahmed Hulusi
It is HU who is the subjugator over his servants (HU discloses Himself from within the depths of His manifestations to rule over His existence)! HU is the Hakim, the Habir.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And He is all Dominant over His bondmen. And He is the very Wise, the Aware.
Aisha Bewley
He is the Absolute Master over His slaves. He is the All-Wise, the All-Aware
Ali Ünal
He is the All-Omnipotent over His servants; He is the All-Wise, the All-Aware
Ali Quli Qara'i
And He is the All-dominant over His servants, and He is the All-wise, the All-aware
Amatul Rahman Omar
And He is the All-Dominant over His servants. And He is the All-Wise, the All-Aware
Arthur John Arberry
He is Omnipotent over His servants, and He is the All-wise, the All-aware. Say: 'What thing is greatest in testimony?
Bakhtiari Nejad
He is the dominant one over His servants, and He is wise and well aware.
Bijan Moeinian
God has absolute control over His servants [creatures] as He is the Most Wise and the Most Knowledgeable
Bilal Muhammad 2018
“He is the Irresistible, watching from above His worshippers, and He is the Wise, acquainted with all things.
Corpus.Quran
And He (is) the Subjugator over His slaves And He (is) the All-Wise the All-Aware
Dr. Kamal Omar
And He is the Irresistible, above His Ibad. And He is the All-Wise, Well-Acquainted (with all things)
Dr. Laleh Bakhtiar
He is The One Who is Omniscient over His servants. And He is The Wise, The Aware.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And He is the One Who is Dominant over His servants and He is All-Wise, All-Knowing
Dr. Munir Munshey
He holds an absolute and total control over His servants. He is the Wisest, and the most Aware
Edward Henry Palmer
He is sovereign over His servants, He is the wise, the aware
Faridul Haque
He is the Omnipotent over His bondmen; and He is the Wise, the Aware
Fode Drame
He it is The All over-powering above His slaves and He it is The All-wise, The All-acquainted.
George Sale
And He is supreme over His servants; and He is the Wise, the All-Aware
Hamid S. Aziz
He is Omnipotent (sovereign) over His servants, He is the Wise, the Aware
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He is the Conqueror over His worshipers. He is the Wise, the Aware
Hilali - Khan
And He is the Irresistible, above His slaves, and He is the All-Wise, WellAcquainted with all things
Irving/Hegab
He is the Irresistible, [High] above His servants. He is the Wise, the Informed. Translation
John Medows Rodwell
And He is the Supreme over his servants; and He is the Wise, the Cognisant
Linda "iLham" Barto
“He is the Most Capable over His servants. He is the Perfectly Wise, the All-aware.”
Maududi
He has the supreme hold over His servants. He is All-Wise, All-Aware
Maulana Muhammad Ali
And He is the Supreme, above His servants. And He is the Wise, the Aware
Mir Aneesuddin
And He is Omnipotent (All Powerful) over His servants and He is the Wise, the Informed.
Mohammad Shafi
And He it is Who has Supreme Power over His creatures. And He is the Most Wise, the One Who knows about all things
Muhammad Ahmed - Samira
And He is the defeater/conqueror over His worshippers/slaves, and He is the wise/judicious, the expert/experienced
Muhammad Asad
for He alone holds sway over His creatures, and He alone is truly wise, all-aware
Muhammad Mahmoud Ghali
And He is The Vanquisher above His bondmen, and He is The Ever-Wise, The Ever-Cognizant
Muhammad Marmaduke Pickthall
He is the Omnipotent over His slaves, and He is the Wise, the Knower
Muhammad Sarwar
He is Wise, Well Aware and Dominant over all His creatures
Muhammad Taqi Usmani
He is Dominant over His servants, and He is the All-Wise, the All-Aware
Munir Mezyed
He is the Omnipotent over His servants, and He is the All-Wise, the All-Aware.
MunirMezyed2023
He is the Omnipotent over His servants, and He is the All-Wise, the All-Aware.
Musharraf Hussain
He is the controller of His creatures, the Wise, the Aware
Mustafa Khattab 2018
He reigns supreme over His creation. And He is the All-Wise, All-Aware.
Mustaqim
And He has power over His servants and He is wise and informed.
N J Dawood 2014
He reigns supreme over His servants; and He alone is the Wise One, the Omniscient
Rashad Khalifa
He is Supreme over His creatures. He is the Most Wise, the Cognizant.
Safi Kaskas
He alone is the Supreme Master over His creatures and He alone is All-Wise, the All-Aware.
Samy Mahdy
And He is Al-Qaher (The Omnipotent) above His slaves. And He is Al-Hakeem (The wise), Al-Khabeer (The Expert).
Shabbir Ahmed
He is Supreme over His servants, and He is the Wise, the Aware. (He uses his Authority with Wisdom and Knowledge)
Shakir
And He is the Supreme, above His servants; and He is the Wise, the Aware
Sher Ali
And HE is supreme over HIS servants; and HE is the Wise, the All-Aware
Syed Vickar Ahamed
"He is the One Who cannot be resisted, (watching) from above over His servants; And He is the All Wise (Al-Hakeem), the All Aware (Khabeer) of all things."
T.B.Irving
He is the Irresistible, [High] above His servants. He is the Wise, the Informed.
Talal Itani & AI (2024)
He is the Dominant over His beings. He is the All-Wise, the Expert.
Talal Itani (2012)
He is the Supreme over His servants. He is the Wise, the Expert
The Study Quran
He is Dominant over His servants; and He is the Wise, the Aware
The Wise Quran
And He is the Supreme over His servants, and He is the Wise, the Aware.
Umm Muhammad (Sahih International)
And He is the subjugator over His servants. And He is the Wise, the Acquainted [with all]
Wahiduddin Khan
He reigns Supreme over His servants; and He is the All Wise, the All Aware
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers; and He is the Wise, acquainted with all things."