Quran 6 : 149

Say, "With Allah (is) the argument - the conclusive. And if He (had) willed, surely He (would) have guided you all."
قُلْ
Qul
فَلِلَّهِ
Falillahi
ٱلْحُجَّةُ
Alḥujjahu
ٱلْبَٰلِغَةُ
Albaālighahu
فَلَوْ
Falaw
شَآءَ
Shaaʾa
لَهَدَىٰكُمْ
Lahadaāākum
أَجْمَعِينَ
Aajmaʿīna

John Medows Rodwell

SAY: Peremptory proof is God's! Had He pleased He had guided you all aright

Musharraf Hussain

Say: “Allah has conclusive proof, If He so wished, He would have guided you all.”

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Say: "With God is the greatest argument. If He wished He would have guided you all."

Abdul Hye

Say: “Allah has conclusive argument, and had He willed, He would have guided you all.”

Edward Henry Palmer

Say, 'God's is the searching argument; and had He pleased He would have guided you all.

Bakhtiari Nejad

Say: “The profound reason belongs to God, so if He wanted He would have guided you all.”

Talal Itani & AI (2024)

Say, ”With God lies the decisive argument. Had He willed, He would have guided you all.”

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Say: 'Allah alone has the conclusive proof. Had He willed, He would have guided you all.

Mustaqim

Say: to Allah belongs the ultimate argument, and if He willed, He would have guided you all.

Arthur John Arberry

Say: 'To God belongs the argument conclusive; for had He willed, He would have guided you all.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say - For Allah's is the final argument - Had He willed He could indeed have guided all of you

Rashad Khalifa

Say, "GOD possesses the most powerful argument; if He wills He can guide all of you."

Safi Kaskas

Say, "The final evidence rests with God alone. Had He so willed, He would have guided you all."

Shakir

Say: Then Allah's is the conclusive argument; so if He please, He would certainly guide you all

Dr. Laleh Bakhtiar

Say: God has the conclusive disputation. And if He willed, He would have guided you one and all.

Samy Mahdy

Say, "To Allah is the far-reaching wrangle, So, if He had willed, He would have guided you all."

Wahiduddin Khan

Say, God alone has the conclusive proof. If He had willed, He could have guided every one of you

Talal Itani (2012)

Say, 'To God belongs the conclusive argument. Had He willed, He would have guided you all.'

The Study Quran

Say, “Unto God belongs the conclusive argument. Had He willed, He could surely have guided you all.

The Wise Quran

Say, 'Then God's is the conclusive argument; and had He willed, surely He would have guided you all.'

Maulana Muhammad Ali

Say: Then Allah’s is the conclusive argument; so if He had pleased, He would have guided you all

N J Dawood 2014

Say: ‘God alone has the conclusive proof. Had He so pleased He would have guided you all.‘

Ahmed Hulusi

Say, “To Allah belongs the definite proof... If He had willed, he would surely have guided all of you.”

Irving/Hegab

SAY: "Allah (God) holds the convincing argument; if He so wished, He would have guided every one of you."

Muhammad Sarwar

Say, "Final authority belongs only to God. Had He wanted, He would have given you all guidance"

Umm Muhammad (Sahih International)

Say, "With Allah is the far-reaching argument. If He had willed, He would have guided you all."

Linda "iLham" Barto

Say, “The conclusion of the argument is with Allah. If it were His will, He could have guided all of you.”

T.B.Irving

SAY: "God holds the convincing argument; if He so wished, He would have guided every one of you."

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: with Allah resteth the argument evident. Wherefore, had He so willed, He would have guided you all

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Say you, 'then the argument of Allah is conclusive; so if He had wished, then. He would have guided you all.'

Munir Mezyed

Say, “Unto Allâh belongs the decisive argument. Had He so willed , He would definitely have guided you all.”

Corpus.Quran

Say With Allah (is) the argument the conclusive And if He (had) willed surely He (would) have guided you all

Abdel Haleem

Say, ‘The conclusive argument belongs to God alone. Had He so willed He would have guided you all.’

Bilal Muhammad 2018

Say, “With God is the argument that reaches home. If it had been His will, He could indeed have guided you all.

Ali Quli Qara'i

Say, ‘To Allah belongs the conclusive argument. Had He wished, He would have surely guided you all.’

George Sale

Say, therefore unto God belongeth the most evident demonstration; for if he had pleased, he had directed you all

Amatul Rahman Omar

Say, `Then with Allah is the conclusive argument. Had He (enforced) His will, He would have surely guided you all.

Fode Drame

Say, “For Allah is the proof the most compelling. Had He so willed, He would have surely guided you all together.”

Sher Ali

Say, `ALLAH's is the argument that reaches home. If HE had enforced HIS Will, HE would have surely guided you all.

Aisha Bewley

Say: ´Allah´s is the conclusive argument. If He had willed He could have guided every one of you.´

Ahmed Ali

Say: "To God belongs the consummate argument. Had He willed He would surely have guided all of you aright."

Faridul Haque

Say, “Then only Allah’s argument is the complete one; so had He willed, He would have guided you all.”

Muhammad Taqi Usmani

Say, .Then, Allah‘s is the conclusive proof. So, had He willed, He would have brought all of you on the right path

Dr. Munir Munshey

Say, "Allah has the (final and) infallable argument. Had He so willed, He could surely have guided all of you."

Mohammad Shafi

Say, "With Allah then is the conclusive argument. And had He so willed, He would certainly have guided you all."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been His will, He could indeed have guided you all."

Mustafa Khattab 2018

Say, “Allah has the most conclusive argument. Had it been His Will, He would have easily imposed guidance upon all of you.”

Syed Vickar Ahamed

Say: "With Allah is the argument that reaches the end: If it had been His Will, He could have really guided you all."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Say: ‘Only Allah’s is the irrefutable proof. So, if He had willed (to force you), He would have made all of you guidance-bound.’

Muhammad Ahmed - Samira

Say: "To God (is) the eloquent, the proof/argument, so if He wanted/willed, He would have guided you all/altogether ."

Mir Aneesuddin

Say, "Then Allah's is the argument (that makes one) reach (the final conclusion); so had He willed He would have guided all of you."

Hamid S. Aziz

Say, "Allah´s is the final (searching, conclusive, decisive) argument; and had He pleased He would have guided you all."

MunirMezyed2023

Say, “Unto Allâh belongs the decisive argument. Had it been His Will, He would have surely guided you all together (into all the truth).”

Muhammad Mahmoud Ghali

Say, "So to Allah is the consummately proclaimed argument; then, if He had (so) decided, He would indeed have guided you altogether."

Bijan Moeinian

Say: "God has the most decisive argument. If He willed, you would all have been guided. [But His will is to let you have the freedom of choice.]

Muhammad Asad

Say: "[Know,] then, that the final evidence [of all truth] rests with God alone; and had He so willed, He would have guided you all aright

Maududi

´Then say to them: ´(As against your argument) Allah´s is the conclusive argument. Surely, had He willed, He would have guided you all to the Truth

Hilali - Khan

Say: "With Allah is the perfect proof and argument, (i.e. the Oneness of Allah, the sending of His Messengers and His Holy Books, etc. to mankind), had He so willed, He would indeed have guided you all."

Shabbir Ahmed

Say, "The most Powerful Reasoning, the Final Evidence belongs to Allah. If He Willed, He could have made all of you innately guided (like other creation who spontaneously follow Divine Laws (16:49), (41:11))."

Dr. Kamal Omar

Say: “So the perfection for argument is restricted to Allah (Alone). So had He willed, indeed He would have guided you all (but He rather keeps full regard for the liberty and choice which He kept in your nature as a human creation).

Ali Ünal

Say: "(As against what you argue) God’s is the final, conclusive argument. And had He so willed (and compelled you act in a certain way, rather than letting you associate partners with Him and make unlawful what He has made lawful) He would have guided you all together to the truth