Quran 6 : 134

Indeed, what you are promised (is) sure to come. And not (can) you escape (it).
إِنَّ
Iinna
مَا
تُوعَدُونَ
Tūʿadūna
لَءَاتٍ
Laʾātin
وَمَآ
Wamaa
أَنتُم
Aantum
بِمُعْجِزِينَ
Bimuʿjizīna

Irving/Hegab

What you are promised is coming; you will never avert it.

T.B.Irving

What you are promised is coming; you will never avert it.

Talal Itani (2012)

What you are promised is coming, and you cannot thwart it

Talal Itani & AI (2024)

What you are promised is coming, and you can’t prevent it.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

What you have been promised will come, you cannot escape it.

Abdel Haleem

What you are promised is sure to come, and you cannot escape

Mustaqim

For what you were promised will come and you will not escape.

Safi Kaskas

What you are promised is bound to come and you cannot escape it.

Bijan Moeinian

Whatever God has promised will take place and you cannot fight it

Bakhtiari Nejad

Indeed, what you are promised shall come, and you cannot escape it.

N J Dawood 2014

That which you are promised is sure to come. Resist it you shall not

Bilal Muhammad 2018

All that has been promised to you will happen, and you cannot stop it

Edward Henry Palmer

Verily, what ye are promised will surely come, nor can ye frustrate it

Rashad Khalifa

What is promised to you will come to pass, and you can never evade it.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

That which you are promised is sure to come. You shall not frustrate Me

Abdul Majid Daryabadi

Verily that which ye are promised is sure to arrive, and ye cannot escape

Aisha Bewley

What you are promised will come about and you can do nothing to prevent it

Arthur John Arberry

The thing you are promised, that will surely come; you cannot frustrate it

Muhammad Taqi Usmani

Surely what you are promised is bound to come, and you cannot frustrate (it)

The Wise Quran

Indeed, what you are promised will surely come, and you cannot frustrate it.

Corpus.Quran

Indeed what you are promised (is) sure to come And not (can) you escape (it)

Linda "iLham" Barto

Certainly, all He has promised you will come to pass, and you cannot foil it.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! that which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape

Wahiduddin Khan

That which you are promised shall surely come to pass and you cannot prevent it

Hamid S. Aziz

Verily, what you are promised will surely come to pass, nor can you frustrate it

Maulana Muhammad Ali

Surely that which you are promised will come to pass, and you cannot escape (it)

Shakir

Surely what you are threatened with must come to pass and you cannot escape (it)

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, what is promised to you is sure to come and you cannot get it tired.

Musharraf Hussain

What you have been promised is coming, and you will not be able to stop it

Sher Ali

Surely that which you are promised shall come to pass and you cannot frustrate it

The Study Quran

Indeed, that which you are promised shall come to pass, and you cannot thwart [it]

Mir Aneesuddin

That which you are promised will certainly come to pass and you cannot defeat (it).

Samy Mahdy

Surely, what you are promised is coming, and you will not cause its incapacitation.

Ali Quli Qara'i

Indeed what you are promised will surely come, and you will not be able to thwart it

Muhammad Sarwar

Whatever you are promised will inevitably come true and you can do nothing to prevent it

Dr. Munir Munshey

Of course, what you are being promised shall definitely occur! You are unable to prevent it

Faridul Haque

Indeed the thing which you are promised will definitely come to pass, and you cannot escape

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah ]

Shabbir Ahmed

That which you are promised will surely come to pass, and you can never evade the Divine Laws

Abdul Hye

Surely, what you are promised is bound to pass and you can not escape (the punishment of Allah)

Ahmed Ali

The promise that was made to you is bound to be fulfilled. It is not in your power to defeat it

Mohammad Shafi

Indeed, that which you are promised must come to pass, and you are in no position to prevent it

Muhammad Ahmed - Samira

That what you are being promised is coming (E), and you are not with disabling/frustrating (it)

Mustafa Khattab 2018

Indeed, what you have been promised will certainly come to pass. And you will have no escape.

George Sale

Verily that which is threatened you, shall surely come to pass; neither shall ye cause it to fail

John Medows Rodwell

Verily, that which is threatened you shall surely come to pass, neither shall ye weaken its might

Muhammad Asad

Verily, that [reckoning] which you are promised is bound to come, and you cannot elude it

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

All that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit)

Ahmed Hulusi

Indeed, what you are promised is coming... You cannot cause Allah failure (to deliver His promise)!

Amatul Rahman Omar

Verily, that punishment which you are promised must come to pass and you cannot frustrate (His plans)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Indeed, (the torment) which you are being promised has to certainly come and you cannot thwart (Allah)

MunirMezyed2023

Lo! What you are promised will definitely come to pass, and you have no power at all to frustrate it.

Munir Mezyed

Lo! What you are promised will definitely come to pass , and you have no power at all to frustrate it.

Syed Vickar Ahamed

Surely, all that has been promised to you will come out as true: Nor can you stop it (in the least bit)

Dr. Kamal Omar

Surely, what you are promised must approach and you are not able to act as obstructors (to its approach)

Maududi

Surely what you have been promised shall come to pass; and you do not have the power to frustrate (Allah)

Hilali - Khan

Surely, that which you are promised will verily come to pass, and you cannot escape (from the Punishment of Allah)

Fode Drame

Truly that which you are promised is surely going to come and you are not going to be those who will go out of reach.

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely whatever you are promised will indeed be coming up (to you); and in no way are you able to be defiant to (Him)

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, what you are promised is, certainly, that which arrives and you will not be ones who frustrate it.

Ali Ünal

What you have been promised (and warned of, concerning your future and the Hereafter), is indeed bound to happen, and you have no power at all to frustrate it