Quran 6:134 Word by Word & Translations
6:134 Word by Word (2021)
6:134 Arabic
6:134 Transliteration
Indeed, what you are promised (is) sure to come. And not (can) you escape (it).
6:134 Arabic
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَءَاتٍ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
6:134 Transliteration
Inna ma tooAAadoona laatin wama antum bimuAAjizeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
What you have been promised will come, you cannot escape it.
Abdel Haleem
What you are promised is sure to come, and you cannot escape
Abdul Hye
Surely, what you are promised is bound to pass and you can not escape (the punishment of Allah)
Abdul Majid Daryabadi
Verily that which ye are promised is sure to arrive, and ye cannot escape
Ahmed Ali
The promise that was made to you is bound to be fulfilled. It is not in your power to defeat it
Ahmed Hulusi
Indeed, what you are promised is coming... You cannot cause Allah failure (to deliver His promise)!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, what is promised to you is sure to come and you cannot get it tired.
Aisha Bewley
What you are promised will come about and you can do nothing to prevent it
Ali Ünal
What you have been promised (and warned of, concerning your future and the Hereafter), is indeed bound to happen, and you have no power at all to frustrate it
Ali Quli Qara'i
Indeed what you are promised will surely come, and you will not be able to thwart it
Amatul Rahman Omar
Verily, that punishment which you are promised must come to pass and you cannot frustrate (His plans)
Arthur John Arberry
The thing you are promised, that will surely come; you cannot frustrate it
Bakhtiari Nejad
Indeed, what you are promised shall come, and you cannot escape it.
Bijan Moeinian
Whatever God has promised will take place and you cannot fight it
Bilal Muhammad 2018
All that has been promised to you will happen, and you cannot stop it
Corpus.Quran
Indeed what you are promised (is) sure to come And not (can) you escape (it)
Dr. Kamal Omar
Surely, what you are promised must approach and you are not able to act as obstructors (to its approach)
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, what you are promised is, certainly, that which arrives and you will not be ones who frustrate it.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Indeed, (the torment) which you are being promised has to certainly come and you cannot thwart (Allah)
Dr. Munir Munshey
Of course, what you are being promised shall definitely occur! You are unable to prevent it
Edward Henry Palmer
Verily, what ye are promised will surely come, nor can ye frustrate it
Faridul Haque
Indeed the thing which you are promised will definitely come to pass, and you cannot escape
Fode Drame
Truly that which you are promised is surely going to come and you are not going to be those who will go out of reach.
George Sale
Verily that which is threatened you, shall surely come to pass; neither shall ye cause it to fail
Hamid S. Aziz
Verily, what you are promised will surely come to pass, nor can you frustrate it
Hasan Al-Fatih Qaribullah
That which you are promised is sure to come. You shall not frustrate Me
Hilali - Khan
Surely, that which you are promised will verily come to pass, and you cannot escape (from the Punishment of Allah)
Irving/Hegab
What you are promised is coming; you will never avert it.
John Medows Rodwell
Verily, that which is threatened you shall surely come to pass, neither shall ye weaken its might
Linda "iLham" Barto
Certainly, all He has promised you will come to pass, and you cannot foil it.
Maududi
Surely what you have been promised shall come to pass; and you do not have the power to frustrate (Allah)
Maulana Muhammad Ali
Surely that which you are promised will come to pass, and you cannot escape (it)
Mir Aneesuddin
That which you are promised will certainly come to pass and you cannot defeat (it).
Mohammad Shafi
Indeed, that which you are promised must come to pass, and you are in no position to prevent it
Muhammad Ahmed - Samira
That what you are being promised is coming (E), and you are not with disabling/frustrating (it)
Muhammad Asad
Verily, that [reckoning] which you are promised is bound to come, and you cannot elude it
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely whatever you are promised will indeed be coming up (to you); and in no way are you able to be defiant to (Him)
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! that which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape
Muhammad Sarwar
Whatever you are promised will inevitably come true and you can do nothing to prevent it
Muhammad Taqi Usmani
Surely what you are promised is bound to come, and you cannot frustrate (it)
Munir Mezyed
Lo! What you are promised will definitely come to pass , and you have no power at all to frustrate it.
MunirMezyed2023
Lo! What you are promised will definitely come to pass, and you have no power at all to frustrate it.
Musharraf Hussain
What you have been promised is coming, and you will not be able to stop it
Mustafa Khattab 2018
Indeed, what you have been promised will certainly come to pass. And you will have no escape.
Mustaqim
For what you were promised will come and you will not escape.
N J Dawood 2014
That which you are promised is sure to come. Resist it you shall not
Rashad Khalifa
What is promised to you will come to pass, and you can never evade it.
Safi Kaskas
What you are promised is bound to come and you cannot escape it.
Samy Mahdy
Surely, what you are promised is coming, and you will not cause its incapacitation.
Shabbir Ahmed
That which you are promised will surely come to pass, and you can never evade the Divine Laws
Shakir
Surely what you are threatened with must come to pass and you cannot escape (it)
Sher Ali
Surely that which you are promised shall come to pass and you cannot frustrate it
Syed Vickar Ahamed
Surely, all that has been promised to you will come out as true: Nor can you stop it (in the least bit)
T.B.Irving
What you are promised is coming; you will never avert it.
Talal Itani & AI (2024)
What you are promised is coming, and you can’t prevent it.
Talal Itani (2012)
What you are promised is coming, and you cannot thwart it
The Study Quran
Indeed, that which you are promised shall come to pass, and you cannot thwart [it]
The Wise Quran
Indeed, what you are promised will surely come, and you cannot frustrate it.
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allah ]
Wahiduddin Khan
That which you are promised shall surely come to pass and you cannot prevent it
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
All that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit)