Quran 6:13 Word by Word & Translations

6:13 Word by Word (2021)

And for Him (is) whatever dwells in the night and the day, and He (is) All-Hearing, All-Knowing.


6:13 Arabic

وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِى ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

6:13 Transliteration

Walahu ma sakana fee allayli waalnnahari wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And for Him is what resides in the night and in the day; and He is the Hearer, the Knower.
Abdel Haleem
All that rests by night or by day belongs to Him. He is the All Hearing, the All Knowing.’
Abdul Hye
And to Him belongs all that exist in the night and the day, and He is the All-Hearer, the All-Knower
Abdul Majid Daryabadi
His is whatsoever dwelleth in the night and the day; and He is the Hearer, the Knower
Ahmed Ali
Whatsoever dwells in the night and day belongs to Him. He is all-hearing and all-knowing
Ahmed Hulusi
Whatever is in the night and the day is for Him! HU is the Sami, the Aleem.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And to Him belongs whatever dwells in the night and day. And He is the Hearer the Knower.
Aisha Bewley
All that inhabits the night and the day belongs to Him. He is the All-Hearing, the All-Knowing
Ali Ünal
And His is whatsoever dwells in the night and the day; and He is the All-Hearing, the All-Knowing
Ali Quli Qara'i
To Him belongs whatever abides in the night and the day, and He is the All-hearing, the All-knowing
Amatul Rahman Omar
To Him belongs whatever exists in the darkness of the night and (whatever dwells in) the light of the day. And He is the All-Hearing, the All-Knowing
Arthur John Arberry
And to Him belongs whatsoever inhabits the night and the day; and He is the All-hearing, the All-knowing.
Bakhtiari Nejad
And whatever inhabits the night and the day belongs to Him, and He hears all and knows all.
Bijan Moeinian
To God belongs everything which falls in the [arena of the darkness of the] night or [whatever which find itself in the light of] the day. God hears everything and knows everything [that takes place at the darkness of the night and the light of the day.]
Bilal Muhammad 2018
To Him belongs all that dwells in the night and the day, for He is the One Who hears and knows all things.
Corpus.Quran
And for Him (is) whatever dwells in the night and the day and He (is) All-Hearing All-Knowing
Dr. Kamal Omar
And for Him is what stayed during the night and the day, and He is the All-Hearing, the All-Knowing
Dr. Laleh Bakhtiar
And to Him belongs whatever inhabited the nighttime and the daytime. And He is The Hearing, The Knowing.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And to Him belongs (all the creation) that reposes at night and during the day. And He is All-Hearing, All-Knowing
Dr. Munir Munshey
To Him belongs everything that dwells in the night and the day. He hears-all, and knows-all
Edward Henry Palmer
His is whatsoever dwells in the night or in the day, He both hears and knows
Faridul Haque
And to Him only belongs all whatever exists in the night and in the day; and He only is the All Hearing, the All Knowing
Fode Drame
For Him is all that is tranquil in the night and in the day. He is The All-hearing, The All-knowing.
George Sale
To Him belongs whatever exists in the darkness of the night and the light of the day. And He is All-Hearing, the All-Knowing
Hamid S. Aziz
His is whatsoever dwells in the night or in the day, He is Hearer and Knower
Hasan Al-Fatih Qaribullah
His is whatever is at rest in the night and in the day. He is the Hearing, the Knowing
Hilali - Khan
And to Him belongs whatsoever exists in the night and the day, and He is the AllHearing, the AllKnowing."
Irving/Hegab
He has anything that rests at night and by daylight. He is the Alert, Aware."
John Medows Rodwell
His, whatsoever hath its dwelling in the night and in the day! and He, the Hearing, the Knowing
Linda "iLham" Barto
“To Him belongs all that dwells during the night and day. He is the All-hearing, the All-knowing.”
Maududi
And to Him belongs all that dwells in the night and the day. He is All-Hearing, All-Knowing
Maulana Muhammad Ali
And to Him belongs whatever dwells in the night and the day. And He is the Hearing, the Knowing
Mir Aneesuddin
And His is that which dwells in the night and the day, and He is the Hearing, the Knowing.
Mohammad Shafi
"And to Him belongs what lives by the night and the day. And He is the One Who hears, the One Who knows."
Muhammad Ahmed - Samira
And for Him (is) what settled in the night and the daytime, and He (is) the hearing/listening, the knowledgeable
Muhammad Asad
although His is all that dwells in the night and the day, and He alone is all-hearing, all-knowing
Muhammad Mahmoud Ghali
And to Him belongs whatever rests in the night and the daytime; and He is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing
Muhammad Marmaduke Pickthall
Unto Him belongeth whatsoever resteth in the night and the day. He is the Hearer, the Knower
Muhammad Sarwar
To Him belongs all that rests during the night and the day. He is All-hearing and All-knowing."
Muhammad Taqi Usmani
To Him belongs all that dwells in the night and the day. He is All-Hearing, All-Knowing
Munir Mezyed
Unto Him belongs whatever exists in the night and in the day, and He is the All-Hearing, the All-Knowing."
MunirMezyed2023
Unto Him belongs whatever exists in the night and in the day, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Musharraf Hussain
Anything that is living – be it during the night or the day – belongs to Him. He is the Hearer, the Knower
Mustafa Khattab 2018
To Him belongs whatever exists in the day and night. And He is the All-Hearing, All-Knowing.
Mustaqim
And to Him belongs what exists in the night and in the day and He listens and knows.
N J Dawood 2014
And His is whatever takes its rest in the night or in the day. And He it is who hears all and knows all
Rashad Khalifa
To Him belongs everything that dwells in the night and the day. He is the Hearer, the Knower.
Safi Kaskas
All that rests during the night and the day belong To Him and He alone, is All-Hearing and All-Knowing.
Samy Mahdy
And for Him is whatever staticized in the night and the day. He is Al-Samaieu (The Hearer), Al-Aalim (The Knowledgeable).
Shabbir Ahmed
To Him belongs all that dwells in the night and the day. He is the Knower, the Hearer
Shakir
And to Him belongs whatever dwells in the night and the day; and He is the Hearing, the Knowing
Sher Ali
To HIM belongs whatever exists in the darkness of the night and the light of the day. And HE is All-Hearing, the All-Knowing
Syed Vickar Ahamed
"And to Him belongs all that lives (or hides away) in the night and the day. And He is the All Hearing (As-Sami’) and All Knowing (Aleem)."
T.B.Irving
He has anything that rests at night and by daylight. He is the Alert, Aware."
Talal Itani & AI (2024)
To Him belongs whatever rests in the night and the day. He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Talal Itani (2012)
To Him belongs whatever rests in the night and the day. He is the Hearing, the Knowing
The Study Quran
Unto Him belongs all that dwells in the night and in the day, and He is the Hearing, the Knowing.
The Wise Quran
And His is whatever dwells in the night and the day, and He is the Hearing, the Knowing.
Umm Muhammad (Sahih International)
And to Him belongs that which reposes by night and by day, and He is the Hearing, the Knowing
Wahiduddin Khan
To Him belongs all that dwells in the night and the day. He is the All Hearing and the All Knowing
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To him belongeth all that dwelleth (or lurketh) in the night and the day. For he is the one who heareth and knoweth all things."