Quran 6 : 103
Not (can) grasp Him the visions but He (can) grasp (all) the vision, and He (is) the All-Subtle, the All-Aware.
لَّا
Llā
تُدْرِكُهُ
Tudrikuhu
ٱلْأَبْصَٰرُ
Alaabṣaāru
وَهُوَ
Wahuwa
يُدْرِكُ
Yudriku
ٱلْأَبْصَٰرَ
Alaabṣaāra
وَهُوَ
Wahuwa
ٱللَّطِيفُ
Allaṭīfu
ٱلْخَبِيرُ
Alkhabīru
No eye can see Him, though He sees all eyes. He is the Subtle, the Aware
No vision can grasp Him, yet He grasps all vision. He is the Subtle, the Expert.
No mortal eyes can see Him, but He can see all eyes. He is All-kind and All-aware
Vision perceives Him not, but He perceives vision; and He is the Subtle, the Aware.
The eyes attain Him not, but He attains the eyes; He is the All-subtle, the All-aware
No sight overtakes Him, but He overtakes sight. And He is The Subtle, The Aware.
Sight perceives Him not, but He perceives men's sights; for He is the subtle, the aware
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert
The eyesight cannot reach Him, but He reaches the eyesight, and He is kind and informed.
No mortal eyes can see Him, though He sees all eyes. He is the Benign One and Omniscient
Sight comprehends Him not, but He comprehends all sight. And He is the Subtle, the Aware
No vision can grasp Him, but He takes in over all vision; He is the Subtle and Aware One
Vision cannot comprehend Him, but He comprehends vision, and He is the Subtlety Informed.
No vision can take Him in, but He takes in all vision. He is the All Subtle, the All Aware
Vision comprehends Him not, but He comprehends all vision, for He is the Subtle, the Aware
No vision can grasp Him, and He grasps all visions. And He is Aware of the minutest detail
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware
Eyes cannot reach Him but He reaches the eyes. And He is the incomprehensible, the All-Aware
Eyes cannot reach HIM but HE reaches the eyes. And HE is the incomprehensible, the All-Aware
No vision taketh in Him, but He taketh in all vision: and He is the Subtile, the All-informed
Vision comprehends Him not, and He comprehends (all) vision; and He is the Subtile, the Aware
Vision comprehendeth Him not, but He comprehendeth (all) vision. He is the Subtile, the Aware
No vision can perceive Him, but He perceives all vision. He is the All-Subtle, the All-Aware.
The eyesight cannot reach Him, yet He can reach all eyesight; and He is the Subtle, the Expert.
No vision can grasp Him, but He grasps all visions. He is the Subtle, Well-Aware of everything.
Eyesight cannot perceive Him but He perceives eyesight. He is the All-Penetrating, the All-Aware
No vision can perceive Him, but He perceives all vision. And He is the All-Subtle, the All-Aware.
No vision can encompass Him, but He encompasses all vision. For He is the Most Subtle, All-Aware.
No vision can comprehend Him, and He comprehends all visions, and He is Absolutely Subtle, All-Aware
No visions can encompass Him, but He encompasses all visions. He is the Compassionate, the Cognizant.
Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the Acquainted
No human vision perceives Him, whereas He perceives all they see. He is the All-Subtle, the All- Aware.
The sights do not apprehend Him, yet He apprehends the sights, and He is the All-attentive, the All-aware
No powers of vision can comprehend Him, while He comprehends [all] vision; He is the Subtle, the Informed.
Vision comprehends Him not, and He comprehends (all) vision; and He is the Knower of subtleties, the Aware
Our eyes cannot perceive Him, but He perceives what our eyes see. He is the Subtle, the Aware
No eyes can penetrate Him, but He penetrates all eyes, and He knows all the mysteries, for He is all-knowing
No eye is capable of seeing Him; yet He sees everything. He is the Most Sensitive and the Most Knowledgeable
Not (can) grasp Him the visions but He (can) grasp (all) the vision and He (is) the All-Subtle the All-Aware
The gazes do not attain to Him while He attains to the gazes and He it is The All-subtle, The All-acquainted.
Eyes comprehend Him not and all eyes are under His comprehension and it is He Who is the Innermost, All Aware.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is above comprehension, yet comprehends all things
No powers of vision can comprehend Him, while He comprehends [all] vision; He is the Subtle, the Informed.
The eyes comprehend Him not while He comprehends the sights. And He is the Keenest Observer, the Most Well-informed
No human vision can encompass Him, whereas He encompasses all human vision: for He alone is unfathomable, all-aware
Vision (sense perception) perceives Him not but He perceives (evaluates) all that is visible. HU is al-Latif, al-Habir.
No vision can grasp Him, but His grasp encompasses all visions. He is beyond our comprehension, but He comprehends all.
The visions do not comprehend Him, and He comprehends the visions. He is Al-Latif (The Subtle), Al-Khabeer (The Expert).
Beholdings (i.e., eyesights) cannot perceive Him, and He perceives be holdings and He is The Ever-Kind, The Ever-Cognizant
Vision cannot perceive Him (at all). But He reaches (and illuminates) the vision. He is the most Subtle, and the most Aware
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision: He is above all comprehension, yet is acquainted with all things
No visual perception can encompass Him, even though He encompasses all visual perception. He is the All-Subtle, the All-Aware
No vision can grasp His Sight, but He has encompassed all vision and eyesight. And He is the All-Penetrating Viewer, All-Aware
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. He is the Most Subtle and Courteous, WellAcquainted with all things
Eyes do not encompass Him - and all eyes are within His domain *; He is the Most Subtle, the Fully Aware. (* Control / knowledge
Eyes comprehend Him not, but He comprehends all eyes. He is the All-Subtle (penetrating everything no matter how small), the All-Aware
Insights (and intellects) do not comprehend Him, while He comprehends the insights (and intellects), and He is nice and well-informed.
The physical vision comprehends Him not, but He comprehends all visions, He is the All-Subtle Being (incomprehensible and imperceptible), the All-Aware
No vision can hold Him but His grasp is over all (the) vision: He is the Subtle (Al-Lateef) beyond any understanding yet He is All Aware (Khabeer) of all things
The eye sights/knowledge do not comprehend/reach Him , and He comprehends/reaches the eye sights/knowledge, and He is the most kind/gracious , the expert/experienced
No vision can encompass Him while He encompasses all vision. He is Subtile, Unfathomable, and therefore beyond physical perception. He is Aware of the minutest details