Quran 57:2 Word by Word & Translations

57:2 Word by Word (2021)

For Him (is the) dominion (of) the heavens and the earth, He gives life and causes death, and He (is) over all things All-Powerful.


57:2 Arabic

لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

57:2 Transliteration

Lahu mulku alssamawati waal-ardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAala kulli shay-in qadeerun
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
To Him is the kingship of the heavens and the earth. He brings life and death. And He is capable of all things
Abdel Haleem
Control of the heavens and earth belongs to Him; He gives life and death; He has power over all things
Abdul Hye
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death and He has power over all things.
Abdul Majid Daryabadi
His is the dominion of the heavens and the earth; He giveth life and He causeth to die; and He is over everything Potent
Ahmed Ali
His is the kingdom of the heavens and the earth, He is the giver of life and death, and He has power over everything
Ahmed Hulusi
To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth... He gives life and takes life! He is Qadir over all things.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
For Him is the Kingdom of the heavens and the earth He gives life and causes to die, and He can do everything.
Aisha Bewley
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. He gives life and causes to die. He has power over all things.
Ali Ünal
To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He gives life and causes to die. He has full power over everything
Ali Quli Qara'i
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth: He gives life and brings death, and He has power over all things
Amatul Rahman Omar
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. He gives life and causes death and He is the Possessor of power to do all that He will
Arthur John Arberry
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth; He gives life, and He makes to die, and He is powerful over everything
Bakhtiari Nejad
The rule of the skies and the earth belongs to Him, He gives life and causes death, and He is capable of everything.
Bijan Moeinian
To God belongs the dominion of the heavens and the earth. Lord is the One Who gives life and takes life away and He is capable of doing everything
Bilal Muhammad 2018
To Him belongs the control of the heavens and the earth. It is He Who gives life and death, and He has power over all things
Corpus.Quran
For Him (is the) dominion (of) the heavens and the earth He gives life and causes death and He (is) over all things All-Powerful
Dr. Kamal Omar
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. He gives life, and He brings death; and He is All-Capable over every thing
Dr. Laleh Bakhtiar
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. He gives life and causes to die. And He is Powerful over everything.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
His is the kingdom of the heavens and the earth. He is the One Who gives life and causes death, and He wields Absolute Power over everything
Dr. Munir Munshey
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. He gives life and death, and He is capable of doing everything
Edward Henry Palmer
His is the kingdom of the heavens and the earth: He quickens and He kills, and He is mighty over all
Faridul Haque
For Him only is the kingship of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He is Able to do all things
Fode Drame
For Him is the dominion of the heavens and of the earth. He gives life and puts to death and He has power over everything.
George Sale
His is the kingdom of heaven and earth; He giveth life, and He putteth to death; and He is almighty
Hamid S. Aziz
His is the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He has power over all things
Hasan Al-Fatih Qaribullah
To Him belongs the Kingdom in the heavens and earth. It is He who revives and causes to die, and He has power over all things
Hilali - Khan
His is the kingdom of the heavens and the earth, It is He Who gives life and causes death; and He is Able to do all things
Irving/Hegab
He holds control over Heaven and Earth. He grants life and brings death; He is Capable of everything!
John Medows Rodwell
His the Kingdom of the Heavens and of the Earth; He maketh alive and killeth; and He hath power over all things
Linda "iLham" Barto
To Him belongs the dominion of the skies and the earth. It is He who gives life and death, and He has power over all things.
Maududi
His is the dominion of the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He has power over everything
Maulana Muhammad Ali
His is the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death; and He is Possessor of power over all things
Mir Aneesuddin
His is the kingdom of the skies and the earth, He gives life and causes to die and He has power over everything.
Mohammad Shafi
Sovereignty over the heavens and the earth is His. He gives life and causes death. And He has power over all things
Muhammad Ahmed - Samira
For Him (is) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's ownership/kingdom , He revives/makes alive, and He makes die, and He is on every thing capable/able
Muhammad Asad
His is the dominion over the heavens and the earth; He grants life and deals death; and He has the power to will anything
Muhammad Mahmoud Ghali
To Him (belongs) the Kingdom of the heavens and the earth; He gives life, and He makes to die, and He is Ever-Determiner over everything
Muhammad Marmaduke Pickthall
His is the Sovereignty of the heavens and the earth; He quickeneth and He giveth death; and He is Able to do all things
Muhammad Sarwar
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes things to die. He has power over all things
Muhammad Taqi Usmani
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He gives life and brings death, and He is Powerful to do any thing
Munir Mezyed
His is the (absolute) sovereignty of the heavens and of the earth. He gives life and causes death. He is capable of doing whatever He wills.
MunirMezyed2023
His is the (absolute) sovereignty of the heavens and earth. He gives life and causes death. He is Most Capable of doing whatever He desires.
Musharraf Hussain
The Heavens and the Earth are in His control; He gives life, death and has absolute control over all things.
Mustafa Khattab 2018
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. And He is Most Capable of everything.
Mustaqim
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, He gives life and death, and Allah is able to do anything.
N J Dawood 2014
He it is that has sovereignty over the heavens and the earth. He ordains life and death, and has power over all things
Rashad Khalifa
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. He controls life and death. He is Omnipotent.
Safi Kaskas
The Kingdom of the heavens and earth belongs to Him. He gives life and causes death, and He is able to do all things.
Samy Mahdy
For Him the skies’ Sovereignty and the earth. He gives life and causes death, and He is over everything competent.
Shabbir Ahmed
Unto Him belongs the Dominion of the heavens and the earth. His are the Laws of life and death and He has Power over all things
Shakir
His is the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He has power over all things
Sher Ali
HIS is the Kingdom of the heavens and the earth; HE gives life and HE causes death, and HE has power over all things
Syed Vickar Ahamed
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth: It is He Who gives life and causes death: And He is Able to do all things
T.B.Irving
He holds control over Heaven and Earth. He grants life and brings death; He is Capable of everything!
Talal Itani & AI (2024)
His reign extends over the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He has power over everything.
Talal Itani (2012)
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He has power over all things
The Study Quran
Unto Him belongs sovereignty over the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He is Powerful over all things
The Wise Quran
His is the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and He causes death, and He is powerful over everything.
Umm Muhammad (Sahih International)
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent
Wahiduddin Khan
He has sovereign control over the heavens and the earth. He gives life and brings death. He has power over all things
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: It is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things