Quran 57 : 17

Know that Allah gives life (to) the earth after its death. Indeed, We have made clear to you the Signs so that you may understand.
ٱعْلَمُوٓا۟
Iʿlamuwa
أَنَّ
Aanna
ٱللَّهَ
Allaha
يُحْىِ
Yuḥāi
ٱلْأَرْضَ
Alaarḍa
بَعْدَ
Baʿda
مَوْتِهَا
Mawtihā
قَدْ
Qad
بَيَّنَّا
Bayyannā
لَكُمُ
Lakumu
ٱلْءَايَٰتِ
Alʾāyaāti
لَعَلَّكُمْ
Laʿallakum
تَعْقِلُونَ
Taʿqilūna

Safi Kaskas

Know that God revives the earth after it dies. We made clear to you the signs; that you may comprehend.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may comprehend

Mir Aneesuddin

Know that Allah gives life to the earth after its death, He makes the signs clear for you that you may understand.

Musharraf Hussain

Know, Allah gave life to Earth when it was lifeless, that’s how We explain for you the signs, so you may understand

Rashad Khalifa

Know that GOD revives the land after it had died. We thus explain the revelations for you, that you may understand.

Edward Henry Palmer

Know that God quickens the earth after its death!- we have manifested to you the signs; haply ye may have some sense

T.B.Irving

Know that God revives the earth following its death. We have explained signs to you so that you may use your reason.

Talal Itani (2012)

Know that God revives the earth after its death. We thus explain the revelations for you, so that you may understand

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Know that Allah revives the earth after it was dead. We have made plain to you the signs in order that you understand

John Medows Rodwell

Know that God quickeneth the earth after its death! Now have we made these signs clear to you, that ye may understand

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Know that Allah gives life to the earth after its death. Surely, We explained the signs to you that you may understand.

Muhammad Taqi Usmani

Know well that Allah revives the land after its death. We have made the signs clear for you, so that you may understand

Talal Itani & AI (2024)

Know that God revives the earth after its death. We’ve clearly explained Our revelations to you, so you may understand.

Sher Ali

Know, then, that ALLAH quickens the earth after its death. WE have made the Signs manifest to you, that you may understand

Abdel Haleem

Remember that God revives the earth after it dies; We have made Our revelation clear to you so that you may use your reason

Ahmed Ali

Know that God enlivens the earth even after it has died. We have explained to you clearly Our signs that you may understand

Mustaqim

Know that Allah revives the earth after its death; We have already explained the signs to you so that you might understand.

The Study Quran

Know that God revives the earth after its death. We have indeed made the signs clear for you, that haply you may understand

Irving/Hegab

Know that Allah (God) revives the earth following its death. We have explained signs to you so that you may use your reason.

N J Dawood 2014

Know that God restores the earth to life after its death. We have made Our revelations clear to you, that you may understand

Maulana Muhammad Ali

Know that Allah gives life to the earth after its death. Indeed, We have made the signs clear for you that you may understand

The Wise Quran

Know that God gives life to the earth after its death. Indeed We have made clear to you the signs perhaps you may understand.

Ali Quli Qara'i

Know that Allah revives the earth after its death. We have certainly made the signs clear for you so that you may apply reason

Arthur John Arberry

Know that God revives the earth after it was dead. We have indeed made clear for you the signs, that haply you will understand

Muhammad Marmaduke Pickthall

Know that Allah quickeneth the earth after its death. We have made clear Our revelations for you, that haply ye may understand

Corpus.Quran

Know that Allah gives life (to) the earth after its death Indeed We have made clear to you the Signs so that you may understand

Faridul Haque

Know that it is Allah Who revives the earth after its death; We have indeed illustrated the signs for you, for you to understand

Umm Muhammad (Sahih International)

Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand

Abdul Majid Daryabadi

Know that Allah quickeneth earth after the death thereof. Surely We have propounded unto you the signs, that haply ye may reflect

Hamid S. Aziz

Know that Allah gives life to the earth after its death; indeed, We have made the revelations clear to you that you may understand

Bakhtiari Nejad

Know that God brings the earth back to life after its death. We certainly made the signs clear for you, so that you may understand.

Mustafa Khattab 2018

Know that Allah revives the earth after its death. We have certainly made the signs clear for you so perhaps you will understand.

Abdul Hye

Know that Allah gives life to the earth after its death! Indeed We have made clear the revelations to you so that you may understand.

Linda "iLham" Barto

Understand that Allah gives life to the earth after its death. We have already shown the signs plainly to you so you may understand.

Muhammad Sarwar

Know that God brings the dead earth back to life. We have explained Our revelations to you so that you may perhaps have understanding

Shakir

Know that Allah gives life to the earth after its death; indeed, We have made the communications clear to you that you may understand

Wahiduddin Khan

Remember that God brings the earth back to life after its death. We have made Our signs clear to you, so that you may fully understand

George Sale

Know that God quickeneth the earth, after it hath been dead. Now have We distinctly declared our signs unto you, that ye may understand

Samy Mahdy

Know that Allah gives life to the earth after its death. We already have demonstrated for you the verses; perhaps you may be, reasoning.

Fode Drame

Know that Allah does make the earth come to life after its death. We have indeed made the signs clear for you so that you may understand.

Bilal Muhammad 2018

Do you not know that God gives life to the earth after its death? We have already shown the signs plainly to you, that you may learn wisdom

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death! already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn wisdom

Dr. Laleh Bakhtiar

Know you that God gives life to the earth after its death. Surely, We made manifest the signs to you so that perhaps you will be reasonable.

Maududi

Know well that Allah revives the earth after it becomes lifeless. We have clearly shown Our Signs to you, perchance you will use your reason

Mohammad Shafi

Know that Allah brings the earth back to life after its death. We have verily made Our Verses/signs clear to you, so that you may understand

Aisha Bewley

Know that Allah brings the earth to life after it was dead. We have made the Signs clear to you so that hopefully you will use your intellect.

Dr. Munir Munshey

You should know that Allah gives life back to the land after its death. We have already explained the signs to you. Perhaps you would understand

Shabbir Ahmed

Know that Allah gives life to the land after it has been dead. For you We have indeed made Our Messages clear so that you might use your intellect

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Know that Allah alone brings the earth to life after it is dead. And surely, We have made signs clear for you so that you may put your reason to work

Ahmed Hulusi

Know well that Allah will give life to the earth after its death! We have made the signs clear to you so that you may use your intellect and understand.

Syed Vickar Ahamed

You (who believe!) know that Allah gives life to the earth after its death! Already We have shown the Signs plainly to you. If you would only understand

Bijan Moeinian

The same God that gives life to the earth after its death, has sent down His message to give life to your [spiritually] dead society. Think about it

Dr. Kamal Omar

Do realise that Allah revives the earth after her death. Indeed We have made Al-Ayaat evidently clear for you, perchance you may use (your) intellect

Muhammad Asad

[But] know that God gives life to the earth after it has been lifeless! We have indeed made Our messages clear unto you, so that you might use your reason

Amatul Rahman Omar

Know that Allah brings (the inhabitants of) the earth to life after their death. We have indeed explained Our Messages to you that you may abstain (from evil deeds)

MunirMezyed2023

Know that Allâh gives life to the earth after its death!. Indeed, We have made the Qur'ānic Verses manifest to you so that you may achieve a higher level of consciousness.

Munir Mezyed

Know that Allâh gives life to the earth after its death!. Indeed, We have made Our (Holy) ‘Verses’ manifest to you so that you may be able to perceive (their intended meaning).

Muhammad Mahmoud Ghali

Know (The Arabic verb is in the plural form) that Allah gives life to the earth after its death. We have already made evident for you the signs, that possibly you would consider

Muhammad Ahmed - Samira

Know that God revives/makes alive the earth/Planet Earth after its death/lifelessness, We had clarified/explained for you the verses/evidences , maybe/perhaps you reason/comprehend

Hilali - Khan

Know that Allah gives life to the earth after its death! Indeed We have made clear the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to you, if you but understand

Ali Ünal

Know that God revives the earth after its death (and He may revive the decaying hearts in the same way). We have indeed made clear the signs and Revelations (to enable such revival and) that you may reason and understand