[The Monotheist Group] (2013 Edition)
This is the absolute truth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Verily, this is the Very Truth and Certainly
Wahiduddin Khan
This is indeed the indubitable truth
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, this is the true certainty
The Wise Quran
Indeed, this is surely certain truth.
The Study Quran
Verily, this is the truth of certainty
Talal Itani (2012)
This is the certain truth
Talal Itani & AI (2024)
This is the absolute truth.
T.B.Irving
This is the absolute Truth;
Syed Vickar Ahamed
Surely this! This is the very Truth (Haqq) and Certainty
Sher Ali
Verily, this is the certain truth
Shakir
Most surely this is a certain truth
Shabbir Ahmed
Verily, this is the most Certain Truth
Samy Mahdy
Surely this is the certainty truth.
Safi Kaskas
This is the certain Truth,
Rashad Khalifa
This is the absolute truth.
N J Dawood 2014
This is surely the veritable Truth
Mustaqim
For this is the certain truth.
Mustafa Khattab 2018
Indeed, this is the absolute truth.
Musharraf Hussain
This is the convincing truth,
MunirMezyed2023
Verily, this is the Ultimate Truth.
Munir Mezyed
Verily, this is the Ultimate Truth.
Muhammad Taqi Usmani
Indeed this is certainty in its true sense
Muhammad Sarwar
This is the absolute Truth and certainty
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! this is certain truth
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely this is indeed the very Truth of Certitude
Muhammad Asad
Verily, this is indeed the truth of truths
Muhammad Ahmed - Samira
That truly that it is (E) true , the assurance/certainty
Mohammad Shafi
That indeed is the Absolute Truth
Mir Aneesuddin
This indeed is the certain truth.
Maulana Muhammad Ali
Surely this is a certain truth
Maududi
That indeed is the absolute truth
Linda "iLham" Barto
Truly, this is certain truth.
John Medows Rodwell
Verily this is a certain truth
Irving/Hegab
This is the absolute Truth;
Hilali - Khan
Verily, this! This is an absolute Truth with certainty
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, this is the certain truth
Hamid S. Aziz
Most surely this is a certain truth (or the Truth of Certainty)
George Sale
Verily this is a certain truth
Fode Drame
Truly this certainly is the truth of the certitude.
Faridul Haque
This is indeed an utmost certainty
Edward Henry Palmer
Verily, this is surely certain truth
Dr. Munir Munshey
Indeed! That is definitely and most certainly the absolute truth
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Assuredly, this is the absolute truth of certitude
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, this is The Truth of certainty.
Dr. Kamal Omar
Verily, this (Scripture of Allah) surely it (is) Haqq-ul-Yaqin (‘Truth with Certainty’)
Corpus.Quran
Indeed this surely, it (is the) truth certain
Bilal Muhammad 2018
Indeed, this is the truth with certainty
Bijan Moeinian
All this is absolute truth
Bakhtiari Nejad
And this is indeed the sure truth.
Arthur John Arberry
Surely this is the truth of certainty
Amatul Rahman Omar
Verily, this (fact) is a perfect certainty (not merely a certainty by inference or sight)
Ali Ünal
Surely this (Qur’an) is certain truth
Ali Quli Qara'i
Indeed this is certain truth
Aisha Bewley
This is indeed the Truth of Certainty.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, this is the truth of certainty.
Ahmed Hulusi
Indeed, this is the very reality (that will be personally experienced)!
Ahmed Ali
This is indeed the ultimate truth
Abdul Majid Daryabadi
Verily this! this is the very truth
Abdul Hye
Surely, this is an absolute truth with certainty.
Abdel Haleem
This is the certain truth