Quran 56 : 90

And if he was of (the) companions (of) the right,
وَأَمَّآ
Waammaa
إِن
Iin
كَانَ
Kāna
مِنْ
Min
أَصْحَٰبِ
Aaṣḥaābi
ٱلْيَمِينِ
Alyamīni

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And if he is one of the people of the right.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And if he be of the Companions of the Right Hand

Wahiduddin Khan

and if he is of those who are on the Right

Umm Muhammad (Sahih International)

And if he was of the companions of the right

The Wise Quran

And, if he is of the fellows of the right,

The Study Quran

And if one be among the companions of the right

Talal Itani (2012)

And if he is one of those on the Right

Talal Itani & AI (2024)

And if he is among those of the Right.

T.B.Irving

while if he is one of the Companions on the Right:

Syed Vickar Ahamed

And if he be of the companions of the right hand

Sher Ali

And if he be of those of the right hand

Shakir

And if he is one of those on the right hand

Shabbir Ahmed

And thus he is of the blessed ones

Samy Mahdy

And if he was from the companions of the right.

Safi Kaskas

And if he was from those on the right,

Rashad Khalifa

And if he is one of the right -

N J Dawood 2014

If he is one of those on the right hand

Mustaqim

And if he was of the companions on the right,

Mustafa Khattab 2018

And if the deceased is one of the people of the right,

Musharraf Hussain

And if they are from the people of the right hand,

MunirMezyed2023

But if he is one of those on the right hand,

Munir Mezyed

But if he is one of those on the right hand,

Muhammad Taqi Usmani

And in case he is from among the People of the Right

Muhammad Sarwar

If it is of the people of the right hand

Muhammad Marmaduke Pickthall

And if he is of those on the right hand

Muhammad Mahmoud Ghali

And as for him who in case he is of the companions of the Right

Muhammad Asad

And if one happens to be of those who have attained to righteousness

Muhammad Ahmed - Samira

But/as for if (he) was from the right (hand's) owners/company/friends

Mohammad Shafi

And if he is one of the People on the Righ

Mir Aneesuddin

And if he is from among the companions of the right hand,

Maulana Muhammad Ali

And if he is one of those on the right hand

Maududi

And if he is one of the People on the Right

Linda "iLham" Barto

If he/she is among the companions of the right:…

John Medows Rodwell

Yea, for him who shall be of the people of the right hand

Irving/Hegab

while if he is one of the Companions on the Right:

Hilali - Khan

And if he (the dying person) be of those on the Right Hand

Hasan Al-Fatih Qaribullah

If he is a Companion of the Righ

Hamid S. Aziz

And if he is one of those on the Right Hand

George Sale

Or whether he be of the companions of the right hand

Fode Drame

And if he is of the people of the right hand.

Faridul Haque

And if he is of those on the right,

Edward Henry Palmer

Or, if he be of the fellows of the right

Dr. Munir Munshey

While if the (dying) person is among those of the right (side)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And if he was of those on the Right Hand

Dr. Laleh Bakhtiar

And if he had been of the Companions of the Right,

Dr. Kamal Omar

So if it is, if he became of the Rightists

Corpus.Quran

And if he was of (the) companions (of) the right

Bilal Muhammad 2018

And if he is of the companions of the right hand

Bijan Moeinian

If he is a part of the people of the right hand, he will be greeted with “peace be with you” by the

Bakhtiari Nejad

And if he is among associates of the right hand (the fortunate),

Arthur John Arberry

and if he be a Companion of the Right

Amatul Rahman Omar

And if he (- the departed person) belongs to the blessed people

Ali Ünal

If he is of the people of the Right (the people of happiness and prosperity who will receive their Records in their right hands)

Ali Quli Qara'i

And if he be of the People of the Right Hand

Aisha Bewley

And if he is one of the Companions of the Right,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And if he be of those on the right side,

Ahmed Hulusi

If he is of the people of the right,

Ahmed Ali

If he is of those of the right hand

Abdul Majid Daryabadi

And if he be of the fellows on the right hand

Abdul Hye

Yet if the dying person be of those on the right hand,

Abdel Haleem

if he is one of those on the Right