Quran 56 : 87

Bring it back, if you are truthful.
تَرْجِعُونَهَآ
Tarjiʿūnahaa
إِن
Iin
كُنتُمْ
Kuntum
صَٰدِقِينَ
Ṣaādiqīna
N J Dawood 2014
If what you say be true
Corpus.Quran
Bring it back if you are truthful
T.B.Irving
answer back if you are truthful...!
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then return it, if you are truthful?
Bilal Muhammad 2018
Call back the soul, if you are truthful
Linda "iLham" Barto
Call back (the soul) if you are honest.
Samy Mahdy
Can bring it back, if you are truthful.
Talal Itani (2012)
Then bring it back, if you are truthful
Muhammad Taqi Usmani
bring the soul back, if you are truthful
Umm Muhammad (Sahih International)
Bring it back, if you should be truthful
Muhammad Mahmoud Ghali
Make it return, if (ever) you are sincere
The Study Quran
do you not return it, if you are truthful
Abdul Majid Daryabadi
Cause ye it not to return, if ye say sooth
Fode Drame
You can bring it back if you are truthful.
Faridul Haque
That you bring it back, if you are truthful
Muhammad Marmaduke Pickthall
Do ye not force it back, if ye are truthful
Maulana Muhammad Ali
Do you not send it back, if you are truthful
Sher Ali
You cannot bring it back if you are truthful
Talal Itani & AI (2024)
Then bring it back, if what you say is true.
The Wise Quran
Do you not send it back, if you are truthful?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
That you may send it back if you are truthful?
Irving/Hegab
return [the soul] back if you are truthful...!
Muhammad Ahmed - Samira
You return it (the life), if you were truthful
Edward Henry Palmer
do ye not send it back, if ye do tell the truth
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That you turn that soul back if you are truthful
Hasan Al-Fatih Qaribullah
do you not restore his soul, if you are truthful
Mustafa Khattab 2018
bring that soul back, if what you say is true.
Shakir
That you send it (not) back-- if you are truthful
Arthur John Arberry
do you not bring back his soul, if you speak truly
Muhammad Sarwar
why can you not bring it (the soul) back (to life)
Mustaqim
Don´t you bring it back, if you are truthful?
Aisha Bewley
do you not send it back if you are telling the truth?
Abdul Hye
bring back the soul (to its body) if you are truthful?
Hilali - Khan
Bring back the soul (to its body), if you are truthful
Mir Aneesuddin
(that you) bring the (soul) back, if you are truthful?
Ahmed Ali
Can you not bring him back? (Answer) if you are truthfu
Bijan Moeinian
… your claim, then go ahead and restore the soul
Rashad Khalifa
why do you not restore (your soul), if you are truthful?
George Sale
cause the same to return into the body, if ye speak truth
John Medows Rodwell
Cause that soul to return? Tell me, if ye speak the truth
Bakhtiari Nejad
you return it (the soul to the body), if you are truthful?
Abdel Haleem
do you not restore his soul to him, if what you say is true
Safi Kaskas
don't you restore his soul back to him, if your claim is true?
MunirMezyed2023
Why do you not bring it back (to its body) if you are truthful?
Dr. Munir Munshey
Return the soul back (to the dead), if you are (indeed) truthful
Munir Mezyed
Why do you not bring it back (to its body), if you are truthful?
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)
Musharraf Hussain
If you are truthful, why can’t you cause that ebbing life to return
Hamid S. Aziz
Force back (the soul), if you are truthful (about your independence)
Syed Vickar Ahamed
Return the soul, if you are truthful, (in your claim of independence)
Mohammad Shafi
[Why not then] you bring that [dead body] back to life if you are right
Ali Quli Qara'i
[to the Divine dispensation], restore it, should you be truthful
Maududi
why are you then not able to bring them back to life if you are truthful
Dr. Laleh Bakhtiar
returning the soul to the body, if you had been ones who are sincere?
Wahiduddin Khan
do you not cause the soul to return to him if you are truthful in your claim
Muhammad Asad
can you not cause that [ebbing life] to return - if what you claim is true
Ahmed Hulusi
And if you are truthful, then turn (death) away (if you think there is no sunnatullah)!
Dr. Kamal Omar
bring back that (soul which is leaving the body) — if you are those who speak the truth
Ali Ünal
(How is it that) you do not restore the soul (of that dying human), if you are truthful (in your claim)
Amatul Rahman Omar
You do not bring it (- the soul) back (to the body of the dying person), if you are truthful (in your claim of being independent of the supreme authority)
Shabbir Ahmed
Make the departing return, if you are men of truth? (Denying the Fact that Allah alone is the Giver of life and death, and man owes his abilities, limited or abundant, to Him)