Quran 56 : 82
And you make your provision that you deny.
وَتَجْعَلُونَ
Watajʿalūna
رِزْقَكُمْ
Rizqakum
أَنَّكُمْ
Aannakum
تُكَذِّبُونَ
Tukadhdhibūna
You live by calling it a lie
And you make its denial your share
and earn your daily bread denying it
And make its denial your livelihood?
And repay your provision with denial?
And make denial thereof your livelihood
and take your denial as your livelihood
And make your denial of it your vocation
And do you make the denial of it your lot
do you make it your provision to belie it
and do you make it your living to cry lies
And you make your provision that you deny
And you make it your livelihood to deny it
and make the denial thereof your provision
And do you make your share of it denying it
and you make it your livelihood to deny it?
And you make your livelihood, that you deny?
And make your denial your means of subsistence
And make denial of it your means of subsistence
And make your provision that you call it a lie?
Do you make its denial your means of livelihood
Will ye make it your daily bread to gainsay them
But was your denial the means of your livelihood?
And you do make your provision by that you belie?
Do you make it your business that you disbelieve?
And you have your provisions, yet you are denying?
And make it your provision that ye should belie it
And do you keep for you this share that you belie?
And have you made it your life to declare it false
And make for your provision, that you call it a lie
and you deny it as if your livelihood depends on it?
Have you made it your life’s work to prove it false?
And you make your denial thereof your means of livelihood?
And you make/put your provision that you are lying/denying
And to give (it) the lie you make your means of subsistence
And do you make the denial thereof your means of livelihood
And making your provision (for livelihood) that you cry lies
and think your provision depends on your denial of the truth?
And you make it your livelihood, that you (go on) denying it!
And you make your disbelief thereof your means of livelihood?
and your portion in it is simply that you denounce it as false
and repay ˹Allah for˺ your provisions with denial?
And have you made it your livelihood that you should renounce it
And from its blessings all you could receive is denying it?
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false
And how, in return for the livelihood you are given, can you deny it
And you have made your means of subsistence (and fortune) to reject it
And you make it your provision that you, you deny the Recitation.
Would you reject the sustenance that you receive rather than give thanks
And you have made denouncing it [Qur'aan] as false, your bread and butter
and make it your daily bread [as it were] to call the truth a lie
You reject it in return of [Allah’s(God’s)] giving you means of livelihood!
and (instead of thanking Allah for) your provision He gives you, you deny (Him)?
Are you making [the fact] that you reject it into your means of livelihood?
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]
And make its denial your daily bread? (Peddling conjecture as a means of minting money)
Do you make the denial (of the truth) your livelihood, (and respond to the blessings by rejecting the truth)
And instead (of thanking Allah) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)
And do ye make this return for your food which ye receive from God, that ye deny yourselves to be obliged to Him for the same
And you have made it your livelihood that you declare (this Book) as false. [You deny or damage the Unique status and position of Allah’s Scripture]
Do you deny this truth of utmost importance simply because it may not be good for your business [that you have to close your idol worshipping temples, gambling casinos, sex shops, liquor stores, drug business, etc.]