Quran 56 : 79

None touch it except the purified.
لَّا
Llā
يَمَسُّهُۥٓ
Yamassuhu
إِلَّا
Iillā
ٱلْمُطَهَّرُونَ
Almuṭahharūna

Mustaqim

Only the pure touch it.

Mohammad Shafi

None but the pure touch i

George Sale

except those who are clean

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Touch it not but with ablution.

Abdel Haleem

that only the purified can touch

Arthur John Arberry

none but the purified shall touch

Maududi

which none but the pure may touch

Musharraf Hussain

only the clean ones can touch it.

Umm Muhammad (Sahih International)

None touch it except the purified

Corpus.Quran

None touch it except the purified

Edward Henry Palmer

Let none touch it but the purified

John Medows Rodwell

Let none touch it but the purified

The Wise Quran

None touch it except the purified.

The Study Quran

None touch it, save those made pure

Muhammad Marmaduke Pickthall

Which none toucheth save the purified

Rashad Khalifa

None can grasp it except the sincere.

Talal Itani & AI (2024)

Which none touch except the purified.

Talal Itani (2012)

None can grasp it except the purified

Muhammad Ahmed - Samira

None touches it except the pure/clean

Samy Mahdy

Not touch it except the purified ones.

T.B.Irving

which none but the purified may touch,

Faridul Haque

None may touch it, except with ablution

Irving/Hegab

which none but the purified may touch,

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

None can grasp it except those purified.

Abdul Majid Daryabadi

Which none can touch except the purified

Aisha Bewley

No one may touch it except the purified.

N J Dawood 2014

which none may touch except the purified

Wahiduddin Khan

which none can touch except the purified

Maulana Muhammad Ali

Which none touches save the purified ones

Mir Aneesuddin

none touch it except those who are clean,

Hamid S. Aziz

None shall touch it save the purified ones

Hasan Al-Fatih Qaribullah

which none shall touch except the purified

Muhammad Mahmoud Ghali

Which none shall touch except the purified

Shakir

None shall touch it save the purified ones

Muhammad Sarwar

no one can touch it except the purified ones

Bilal Muhammad 2018

Which none will touch but those who are clean

Ahmed Ali

Only they can reach it who are clean (of mind)

Dr. Laleh Bakhtiar

None touches it but the ones who are purified,

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Which none shall touch but those who are clean

Munir Mezyed

No one shall touch it except the purified ones.

MunirMezyed2023

No one shall touch it except the purified ones.

Linda "iLham" Barto

None shall touch it except those who are clean.

Syed Vickar Ahamed

Which none shall touch except those who are clean

Fode Drame

No one touches it except the ones who are purified.

Ali Quli Qara'i

—no one touches it except the pure ones—

Muhammad Asad

which none but the pure [of heart] can touch

Sher Ali

Which none shall touch except those who are purified

Bakhtiari Nejad

none touches it except the purified ones (the angels),

Mustafa Khattab 2018

touched by none except the purified ˹angels˺.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

No one can touch it except the purified (and cleansed) ones

Safi Kaskas

where none will be allowed to touch it except the purified,

Muhammad Taqi Usmani

that is not touched except by the purified ones (the angels)

Bijan Moeinian

Only purified ones may touch (grasp) it except the purified ones

Abdul Hye

which none can touch it (the Qur’an with Allah) except the purified (angels),

Dr. Munir Munshey

Only those who are (physically and ritually) clean, (are allowed to) touch it

Hilali - Khan

Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels)

Amatul Rahman Omar

No one can achieve true insight into it except those who are purified (by leading righteous lives)

Ahmed Hulusi

None but the purified (from the dirt of shirq – duality – animalistic nature) can touch it (i.e. become enlightened with the knowledge of the Absolute Reality).

Ali Ünal

None except the purified ones can reach it (to obtain the knowledge it contains. And none except those cleansed of material and spiritual impurities should touch it)

Dr. Kamal Omar

Shall not approach it (for direct understanding) except Al-Muttahharun (those who have been cleansed of non-Divine human-influences in the matters of Religion)

Shabbir Ahmed

The Book which none but the pure of mind can touch. (Those who approach the Qur'an with minds contaminated with preconceived notions and extrinsic material, will never understand it)