[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It is an honorable Qur'an.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
That this is indeed a qur'an Most Honourable
Wahiduddin Khan
that this is indeed a noble Quran
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, it is a noble Qur'a
The Wise Quran
Indeed, it is surely a noble Quran -
The Study Quran
Truly it is a Noble Qura
Talal Itani (2012)
It is a noble Quran
Talal Itani & AI (2024)
It is a noble Quran.
T.B.Irving
that it is a Noble Quran
Syed Vickar Ahamed
That, this is indeed a Quran most honorable
Sher Ali
This is, indeed, a noble Qur'an
Shakir
Most surely it is an honored Quran
Shabbir Ahmed
That this Qur'an is, indeed, a Noble Monograph
Samy Mahdy
Surely it is a noble Quran.
Safi Kaskas
it is a noble Qur'an
Rashad Khalifa
This is an honorable Quran.
N J Dawood 2014
that this is a holy Koran
Mustaqim
This is a distinguished reading (Qur´an).
Mustafa Khattab 2018
that this is truly a noble Quran,
Musharraf Hussain
Indeed this is a Majestic Quran,
MunirMezyed2023
This is indeed an honorable Qur’ān
Munir Mezyed
This is, indeed, an honorable ‘Qur’ān’
Muhammad Taqi Usmani
it is surely the Noble Qur‘an
Muhammad Sarwar
that this is an honorable Qura
Muhammad Marmaduke Pickthall
That (this) is indeed a noble Qur'a
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely it is indeed an honorable Qur'an
Muhammad Asad
Behold, it is a truly noble discourse
Muhammad Ahmed - Samira
That it truly (is) a Koran (E) , honoured
Mohammad Shafi
That this certainly indeed is a noble Qurաa
Mir Aneesuddin
It is certainly an honoured Quran,
Maulana Muhammad Ali
Surely it is a bounteous Qur’an
Maududi
that this indeed is a noble Qur´an
Linda "iLham" Barto
[It speaks to the fact] that this is truly a most honorable Qur’an.
John Medows Rodwell
That this is the honourable Koran
Irving/Hegab
that it is a Noble Quran
Hilali - Khan
That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
it is indeed a Glorious Koran
Hamid S. Aziz
Most surely it is an honoured Quran
George Sale
that this is the excellent Koran
Fode Drame
Truly it is surely a Quran, most gracious.
Faridul Haque
This is indeed the noble Qur’an
Edward Henry Palmer
that, verily, this is the honourable Qur'an
Dr. Munir Munshey
(I swear that) this (Qur´an) is certainly a noble recital
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, this is a Glorious Qur’an (which is being sent down on the most Glorious Messenger [blessings and peace be upon him])
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, it is a generous Recitation
Dr. Kamal Omar
Surely this indeed is Quranul Karim (‘An Honourable Reading or Recital’)
Corpus.Quran
Indeed, it (is) surely, a Quran noble
Bilal Muhammad 2018
That this is indeed a Quran most honorable
Bijan Moeinian
That this is the glorious Qur’an
Bakhtiari Nejad
indeed, this is a noble Quran
Arthur John Arberry
it is surely a noble Kora
Amatul Rahman Omar
That this is most surely a Holy Qur'an (bestowing bounteous blessings of God)
Ali Ünal
Most certainly it is a Qur’an (recited) most honorable
Ali Quli Qara'i
This is indeed a noble Qur’an
Aisha Bewley
it truly is a Noble Qur´an
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, this is an Honourable Quran.
Ahmed Hulusi
Indeed, that (universe) is the noble Quran (for those who can ‘READ’ it).
Ahmed Ali
That this is indeed the glorious Qur'a
Abdul Majid Daryabadi
That it is a Recitation honourable
Abdul Hye
surely, this is indeed a honorable recital (the Qur’an)
Abdel Haleem
that this is truly a noble Quran