Quran 56 : 77

Indeed, it (is) surely, a Quran noble,
إِنَّهُۥ
Iinnahu
لَقُرْءَانٌ
Laqurʾānun
كَرِيمٌ
Karīmun

Talal Itani (2012)

It is a noble Quran

Safi Kaskas

it is a noble Qur'an

Talal Itani & AI (2024)

It is a noble Quran.

Irving/Hegab

that it is a Noble Quran

T.B.Irving

that it is a Noble Quran

The Study Quran

Truly it is a Noble Qura

Arthur John Arberry

it is surely a noble Kora

N J Dawood 2014

that this is a holy Koran

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

It is an honorable Qur'an.

Rashad Khalifa

This is an honorable Quran.

Samy Mahdy

Surely it is a noble Quran.

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, it is a noble Qur'a

Bakhtiari Nejad

indeed, this is a noble Quran

Hasan Al-Fatih Qaribullah

it is indeed a Glorious Koran

Muhammad Sarwar

that this is an honorable Qura

Sher Ali

This is, indeed, a noble Qur'an

Abdel Haleem

that this is truly a noble Quran

Aisha Bewley

it truly is a Noble Qur´an

George Sale

that this is the excellent Koran

Musharraf Hussain

Indeed this is a Majestic Quran,

John Medows Rodwell

That this is the honourable Koran

Wahiduddin Khan

that this is indeed a noble Quran

Abdul Majid Daryabadi

That it is a Recitation honourable

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, it is a generous Recitation

Mir Aneesuddin

It is certainly an honoured Quran,

Shakir

Most surely it is an honored Quran

Hamid S. Aziz

Most surely it is an honoured Quran

Muhammad Marmaduke Pickthall

That (this) is indeed a noble Qur'a

Muhammad Taqi Usmani

it is surely the Noble Qur‘an

MunirMezyed2023

This is indeed an honorable Qur’ān

Mustafa Khattab 2018

that this is truly a noble Quran,

Ali Quli Qara'i

This is indeed a noble Qur’an

Faridul Haque

This is indeed the noble Qur’an

Maulana Muhammad Ali

Surely it is a bounteous Qur’an

Muhammad Asad

Behold, it is a truly noble discourse

The Wise Quran

Indeed, it is surely a noble Quran -

Ahmed Ali

That this is indeed the glorious Qur'a

Bijan Moeinian

That this is the glorious Qur’an

Corpus.Quran

Indeed, it (is) surely, a Quran noble

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely it is indeed an honorable Qur'an

Munir Mezyed

This is, indeed, an honorable ‘Qur’ān’

Maududi

that this indeed is a noble Qur´an

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly, this is an Honourable Quran.

Bilal Muhammad 2018

That this is indeed a Quran most honorable

Fode Drame

Truly it is surely a Quran, most gracious.

Muhammad Ahmed - Samira

That it truly (is) a Koran (E) , honoured

Mohammad Shafi

That this certainly indeed is a noble Qurաa

Syed Vickar Ahamed

That, this is indeed a Quran most honorable

Edward Henry Palmer

that, verily, this is the honourable Qur'an

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

That this is indeed a qur'an Most Honourable

Shabbir Ahmed

That this Qur'an is, indeed, a Noble Monograph

Mustaqim

This is a distinguished reading (Qur´an).

Abdul Hye

surely, this is indeed a honorable recital (the Qur’an)

Ali Ünal

Most certainly it is a Qur’an (recited) most honorable

Hilali - Khan

That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran)

Dr. Munir Munshey

(I swear that) this (Qur´an) is certainly a noble recital

Linda "iLham" Barto

[It speaks to the fact] that this is truly a most honorable Qur’an.

Ahmed Hulusi

Indeed, that (universe) is the noble Quran (for those who can ‘READ’ it).

Amatul Rahman Omar

That this is most surely a Holy Qur'an (bestowing bounteous blessings of God)

Dr. Kamal Omar

Surely this indeed is Quranul Karim (‘An Honourable Reading or Recital’)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, this is a Glorious Qur’an (which is being sent down on the most Glorious Messenger [blessings and peace be upon him])